原文
鄭氏曰。痘瘡熱蒸。毛竅俱開。寒暑易於感冒。故寒月勿使寒氣襲之。暑月勿使酷熱壅蔽之。雖然。庸醫有以寒月用烈火於房內。薰蒸痘兒。使痘長髮。致兒躁渴癢塌而死者。又有以暑月縱冷飲風涼。致表裡感寒。痘反陷伏而危者。是皆偏勝之害也。
鄭氏說:痘瘡發熱蒸騰,毛孔都張開,寒氣暑氣容易侵入而感冒。所以寒冷月份不要讓寒氣侵襲他,炎熱月份不要讓酷熱鬱閉他。雖然如此,庸醫有在寒冷月份用烈火在房內薰蒸痘兒,想讓痘長出來,卻導致孩子煩躁口渴、發癢塌陷而死的;也有在炎熱月份放縱孩子喝冷飲吹涼風,導致表裡受寒,痘反而陷伏而危險的。這些都是偏執一方的害處啊。
原文
又曰。制砂法。用辰砂為末飛過。再用麻黃荔枝殼煎。濃汁攄淨。再入辰砂末。同煎乾曬過。聽用。多則三五分為度。正氣弱者勿用。蓋砂能泄心氣。世人發熱。便預服硃砂辰砂。致痘沉伏不起。斯可鑑矣。
又說:製硃砂的方法。用辰砂磨成粉末,水飛過。再用麻黃、荔枝殼煎煮,取濃汁濾淨,再加入辰砂末,一起煎乾,曬過備用。用量多則三到五分為度。正氣虛弱的人不要用。因為硃砂能泄心氣。世人一發熱,就預先服用硃砂、辰砂,導致痘瘡沉伏不起,這可以作為借鑑啊。
原文
又曰。至於飲食。則不可失飢過飽。如脾胃所好。有不宜者。但少與之。以順其意。不可禁固。使之忿怒。反添火邪。亦不可過縱。致生他病。痘本稱熱病。十常九渴。世依陳氏禁水。致渴死者千萬。深可哀痛矣。
又說:至於飲食,則不可以讓他過度飢餓或吃得太飽。如果脾胃喜歡,但有不適宜的食物,只要稍微給他一點,順從他的心意,不可以強行禁止,使他生氣,反而增添火邪。也不可以過度放縱,導致產生其他疾病。痘瘡本來稱為熱病,十個病人裡常常有九個口渴。世人依照陳氏的說法禁止喝水,導致口渴而死的成千上萬,實在令人深深哀痛啊。
原文
又曰。痘家最忌房事月婦。腋氣外人。孝服及醉酒。葷腥硫黃。蚊煙燒發。溝穢糞土。殺牲諸般臭血。蓋血氣聞香則順。聞臭則逆故也。亦不可以此之故常使蒼朮香菸氤氳。反致悶蔽變證。又不宜對面梳頭。不宜掃房內。睡時不可驚擾。恐傷精神。乳母經來。易衣佩香囊。
又說:長痘的人家最忌諱房事、月經中的婦女、有狐臭的外人、穿孝服的人以及醉酒的人、葷腥、硫黃、蚊煙燃燒的氣味、溝渠污穢糞土、殺牲時各種臭血。因為血氣聞到香氣就會順暢,聞到臭氣就會逆亂的緣故。也不可以因為這個緣故,常常讓蒼朮香煙瀰漫,反而導致悶塞鬱閉而發生變證。又不適宜對著臉梳頭,不適宜打掃房間內部,睡覺時不可以驚擾,恐怕損傷精神。乳母月經來時,要換衣服、佩戴香囊。
原文
又曰。小兒多不肯服藥。故用藥宜大劑濃煎。惟用頭服。則藥力能勝病矣。又云。病深藥淺。不能去病。病淺藥深。真氣受傷。煎藥每兩。用水二碗。煎五分。以此為例。
又說:小孩子大多不肯服藥。所以用藥應該用大劑量濃煎,只服用頭煎,這樣藥力才能夠戰勝病邪。又說:病重藥輕,不能去除疾病;病輕藥重,會損傷真氣。煎藥時,每兩藥材,用水兩碗,煎到剩五分,以此為標準。
原文
又曰。煎藥之法。原有經權。大約補藥一兩。用水二鍾煎五分。利藥一兩。用水一鍾煎六分。是痘家常度也。然兒幼者。藥不得盡劑。如一劑五六錢。則於補藥。用水八分煎三分。利藥。用水八分煎五分。在人活變善用。所謂大劑濃煎。補不厭熟。利不嫌生者也。
又說:煎藥的方法,本來就有常法和權變。大體上補藥一兩,用水二鍾煎到剩五分;瀉藥一兩,用水一鍾煎到剩六分,這是治療痘瘡的常規標準。然而年幼的孩子,藥不能全部喝完。如果一劑藥是五六錢,那麼對於補藥,用水八分煎到剩三分;對於瀉藥,用水八分煎到剩五分。在於人靈活變通善於運用,這就是所謂的「大劑濃煎,補不厭熟,利不嫌生」啊。
原文
又曰。人身元氣為母。胃氣為子。胃納香而忌臭。逆之則胃氣不暢。子能令母虛。故四糞散。人牙散。皆不可用。蓋穢濁之物。痘中最忌。人服貓糞則耳聾。人服犬屎則痞不消。人牙則咀嚼百物。極毒猛烈。兒胃脆弱。難堪其勢。故二方棄而不用也。
又說:人身的元氣是母親,胃氣是兒子。胃接納香氣而忌諱臭氣,違逆它則胃氣不暢通。兒子能讓母親虛弱。所以四糞散、人牙散都不可以使用。因為污穢濁臭的東西,是痘瘡中最忌諱的。人吃了貓糞就會耳聾,人吃了狗屎就會痞塊不消。人牙則是用來咀嚼百物的,極其毒辣猛烈。小孩的胃脆弱,難以承受它的藥勢。所以這兩個方子都棄而不用了。
原文
痘疹心印曰。虛弱之痘證。用人牙散。則瘡必為斑爛。以其勢猛峻也。禁不可輕用。古法雖備錄之。醫家宜慎戒之矣。
《痘疹心印》說:虛弱的痘證,如果使用人牙散,則瘡痘一定會變成斑爛,因為它的藥勢太過猛烈峻利。禁止不可輕易使用。古法雖然完整記錄了它,醫家應該謹慎戒備啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。