瀉疫新論

病症

病症(1)

病症4
原文
此疾有數症。方其初發也。有無寒熱無頭痛腹痛身痛手足厥冷等。飲食起居如平生。而猝然水泄如傾盆。而卻覺心膈寬快者。故人往往忽略不為意。一二時或半日之間。吐瀉頻並。始疲睏著床者。其常也。或有吐瀉數行而飲食起居不甚變者。或有吐瀉初起舌上生厚白胎者。或吐瀉數行始生胎者。或始終無胎者。或有瀉數行後生渴飲冷水數升者。或吐瀉一二行。已發渴者。雖渴好熱物者。或有適因飲食而發者。或吐或瀉一二日後。吐瀉並劇。始覺疲睏者。或有忽然吐瀉並作。暫時眼陷肉削。直視聲啞。手足厥冷轉筋。六脈如系。或沉伏。全舞者。其症雖輕重種種。要之皆為熱症。第因其人之胃氣厚薄。與邪之緊慢有不同耳。若其好飲熱湯。雖或似虛寒。此猶滯下亦有熱實之極。及好沸湯者。不足為異。故參附炙炳。一切為禁用。雖桂枝幹姜。亦非所宜。且桂枝本解肌之藥。此疾初無表邪。若誤犯之。則徒益嘔益瀉。不如無用之愈也。每見世醫誤認其外症。投熱劑或炙炳者。吐瀉益劇。無厥者遂致厥。甚則至冷過肘膝。膈熱反如燎。額上冷汗。眼陷頰削。直視上插。聲嘶只欲飲冷水數升。與之熱藥則愈吐不納。邪氣益熾。元氣益衰。終不可救者有之。譬如陷人於井中。隨下之石。何生之望。而猶言服參附數劑。補之無及。歸之於命。病家亦唯唯不為非。豈其然哉。殺人無算。遂以無覺悟。其實醫殺之也。實可痛悼焉。蓋此疾系毒熱之邪。亦一種之厲氣。而吳氏所謂雜氣之一也。惟邪勢凶暴尤甚。故其中人也。先從鼻口入。直著於腸胃。而驅逐津液。奔迸難制。轉輸之職絕。而傳導之官廢。故偏滲於大腸。作洞泄之症。是亦熱結旁流之類也。與傷寒之邪先從表。以次傳者不同。故初無表症矣。其所下之物。悉所飲食之水漿。與一身之津液也。故全然無糞。亦無臭氣。其色白濁如敗醬。或如米泔。若不早拔去其梟猛之邪。則上吐下瀉。其勢不能禁。遂現前所云劇症。甚至唇舌冰冷。肌膚血凝。青紫成片。是皆陽氣鬱遏。不能達於外之所致。決非陰寒之症。仲景所謂熱深者厥亦深者是也。然而世醫不惟投熱劑。兼灸天樞氣海神闕等。以為適當之治。是猶添薪止沸。艾火雖微。內攻有力。況此極熱之症。兩陽相搏乎。仲景有火逆之戒。況如此熱極之症乎。又有一種粗工。恐洞泄之劇。欲驟止之。內以阿片類固澀之。外燒酒熨之。芥子泥塗之。是猶不逐賊而豫閉門戶。家人必受害。拙之尤極者也。然如輕症。其瀉間有斷者。但多變為壞症。有時時蒸熱發揭衣被。纏綿引日者。有變為滯下者。為瘧狀者。為休息痢者。有為骨蒸狀者。如小兒有變驚風者。變疳者。變馬痹風者。如是之類。皆醫之誤治所致矣。予去秋以來。治壞症數人。然本屬輕症。故得救療。若劇症不暇為壞症。必一日或半日而死。可勝嘆乎哉。或問曰。此症與尋常霍亂泄瀉所殊。子何以辨之。曰此症洞泄一行。全無糞更無臭氣。又無腹痛等。瀉數行後。肩背胸肋間。蠕蠕水鳴。既而腹中雷鳴。瀉出如尿。但肛門濕癢。恰如溫湯。瀉出甚則糜爛。皆屬此症矣。兼之煩渴引飲。小便赤澀。或涓滴作痛。則已非尋常霍亂泄瀉。是知此痰之最吃緊者。若夫脈與舌苔。則非知此疾之所要也。而其病源所以與傷寒等不同也。
白話
這個疾病有幾種症狀。當它剛開始發作時,有的沒有發冷發熱、沒有頭痛、腹痛、身體痛、手腳冰冷等症狀。飲食起居如同平常,卻突然像傾盆大雨一樣水泄,但反而覺得心胸寬暢舒適。所以人們往往忽略不以為意。一兩個時辰或半天之內,嘔吐和腹瀉頻繁同時發生,才開始疲倦困頓而臥床不起,這是常見的情況。有的吐瀉幾次後,飲食起居沒有太大改變;有的吐瀉剛開始,舌上就生出厚厚的白苔;有的吐瀉幾次後才生苔;有的從頭到尾都沒有苔;有的腹瀉幾次後,產生口渴,飲用幾升冷水;有的吐瀉一兩次,就已經口渴;有的雖然口渴,卻喜歡喝熱的東西;有的恰好因為飲食而發病;有的嘔吐或腹瀉一兩天後,吐瀉同時加劇,才開始感到疲倦困頓;有的突然嘔吐和腹瀉同時發作,短時間內眼眶凹陷、肌肉消瘦、兩眼直視、聲音沙啞、手腳冰冷抽搐、六脈像細絲一樣,或者沉伏,完全紊亂。這些症狀雖然輕重各不相同,總之都是熱證。只是因為各人胃氣的強弱,以及病邪的緩急有所不同罷了。至於那些喜歡喝熱湯的,雖然看似虛寒,但這就像痢疾也有熱實到極點,卻喜歡喝滾燙開水的情況一樣,不足為奇。所以人參、附子、艾灸、燒灼等,一切都在禁用之列。即使是桂枝、乾薑,也不適合使用。況且桂枝本來是解除肌表邪氣的藥物,這個疾病一開始就沒有表邪,如果誤用了,只會徒增嘔吐和腹瀉,還不如不用來得好。常常看到世間的醫生誤認了它的外在症狀,使用熱性藥物或艾灸燒灼,結果嘔吐腹瀉更加嚴重,沒有手腳冰冷的就導致手腳冰冷,嚴重的甚至冷到超過手肘膝盖,胸膈的熱反而像火燒一樣,額頭上出冷汗,眼眶凹陷、面頰消瘦,兩眼直視上翻,聲音嘶啞,只想喝幾升冷水。給他熱藥就更加嘔吐而不能接納,邪氣更加熾盛,元氣更加衰弱,最終無法救治的情況是有的。這就像把人推落到井裡,又跟著扔下石頭,還有什麼生存的希望呢?但他們還說服用了幾劑人參、附子,想補救也來不及了,只能歸之於命運。病家也唯唯諾諾,不認為有錯。難道真是這樣嗎?殺人無數,卻始終沒有覺悟。其實是醫生殺死了他們,實在令人痛心哀悼啊!這個疾病屬於毒熱的邪氣,也是一種疫癘之氣,是吳又可所說的雜氣之一。只是邪氣勢頭尤其兇猛暴烈,所以它侵襲人體時,先從口鼻進入,直接停留在腸胃,然後驅趕體內的津液,使它們奔騰迸發難以控制。運輸水液的職能斷絕,傳導糟粕的器官廢棄,所以水液偏滲到大腸,形成洞泄的症狀,這也是熱結旁流的一類。這與傷寒的邪氣先從體表開始,然後依次傳變的情況不同,所以一開始就沒有表證。它所排泄出來的東西,全都是所飲用的水漿和全身的津液,所以完全沒有糞便,也沒有臭氣,顏色白濁像敗醬,或者像米泔水。如果不早點拔除那兇猛暴烈的邪氣,就會上吐下瀉,勢頭無法控制,於是出現前面所說的劇烈症狀。甚至嘴唇舌頭冰冷,肌膚血液凝滯,青紫成片,這都是陽氣鬱結阻遏,不能通達於體表所造成的,絕不是陰寒的證候。這就是張仲景所說的「熱深者厥亦深」的情況。然而世間的醫生不僅使用熱性藥物,還同時艾灸天樞、氣海、神闕等穴位,認為這是恰當的治療,這就像往沸騰的鍋裡添加柴火想讓它停止沸騰一樣。艾火雖然微小,但向內攻入的力量很強,何況這是極熱的證候,兩陽相互搏擊呢?張仲景有火逆的告誡,何況是這種熱到極點的證候呢?還有一種粗俗的醫生,害怕洞泄太劇烈,想趕快止住它,內服阿片之類的收澀藥,外用燒酒熨燙,用芥子泥塗抹,這就像不驅趕盜賊卻預先關閉門戶,家裡的人必定會受害,這是笨拙到了極點的做法。然而像輕症,它的腹瀉偶爾有停止的,但大多轉變為壞症。有的時常發熱,掀開衣被,纏綿拖延時日;有的轉變為痢疾;有的變成瘧疾的樣子;有的變成休息痢;有的變成骨蒸勞熱的樣子;像小孩有的變成驚風,變成疳積,變成馬痹風。諸如此類,都是醫生誤治所導致的。我從去年秋天以來,治療了幾個壞症病人,但他們本來屬於輕症,所以能夠救治。如果是劇症,根本來不及變成壞症,必定在一天或半天內就死亡,實在令人嘆息啊!有人問說:「這個症狀與平常的霍亂泄瀉有什麼不同?您如何辨別呢?」回答說:「這個症狀,一次洞泄,完全沒有糞便,更沒有臭氣,也沒有腹痛等症狀。腹瀉幾次之後,肩背、胸肋之間,有蠕動的水聲,接著腹中雷鳴,瀉出的東西像尿一樣,只是肛門潮濕發癢,就像溫水一樣。瀉出嚴重的,肛門會糜爛,都屬於這個症狀。再加上煩躁口渴,大量飲水,小便色紅、澀滯不暢,或者點滴而下、排尿疼痛,那就已經不是平常的霍亂泄瀉了。這就是認識這個疾病最關鍵的地方。至於脈象和舌苔,並不是認識這個疾病的主要依據。而它的病源之所以與傷寒等疾病不同,原因也在這裡。
原文
此疾邪勢猛烈。傳變甚速。故用藥不得不緊急矣。設不緊急。或服緩劑。則症加劇。而死不出一二日。或數刻。不見八尺健兒肩擔千斤而斃於道路乎。
白話
這個疾病的邪氣勢頭猛烈,傳變非常迅速,所以用藥不得不緊急。如果不緊急,或者服用藥性緩和的方劑,那麼症狀就會加劇,死亡不會超過一兩天,或者幾個時辰。難道沒見過八尺高的壯漢,肩挑千斤重擔而死在路上的嗎?
原文
此邪概三伏至中秋節為盛行之時。其夏至前後。霜降節以前。雖有之其症頗緩。故有多動血塊疝瘕等宿疾而腹腰等痛者。不可誤為瀉疝滯食之類治之。必殺人。如小兒多動蛔蟲者有之。亦類吐乳者有之。不可不知也。
白話
這個邪氣大體上在三伏天到中秋節期間是流行的時節。在夏至前後、霜降節氣以前,雖然也有發生,但症狀比較緩和。所以有很多觸動了血塊、疝瘕等舊病而導致腹部腰部疼痛的患者,不可以誤認為是泄瀉、疝氣、積食之類的疾病來治療,那樣做一定會殺死人。像小兒,有因此導致蛔蟲騷動的,也有類似吐奶的情況,不可以不知道啊。
原文
按此疾。八月尤盛。其如四五月。雖適有之甚稀。且邪勢未劇。有一二人患之者。人多以霍亂泄瀉治之。而幸愈者間有焉。蓋邪氣猶嫩。譬火之初炎。其勢雖猛。易撲滅也。其九月以後患之者。症稍緩。且多挾宿疾。但其外症緩。因與輕劑。則變劇症者有焉。然死者亦少矣。蓋邪勢漸老。猶火之將滅。炎焰雖猛。勢頗緩。亦易撲滅也。如七八月。闔門比戶患之之時。猶燎之方揚煽。假令受邪輕且淺者。其勢頗烈。是以治法一誤。則死生立判。是最不可不知矣。
白話
按:這個疾病,在八月尤其盛行。至於像四、五月,雖然偶爾有,但非常稀少,而且邪氣勢頭還不劇烈。有一兩個人患病,人們大多當作霍亂泄瀉來治療,而僥倖痊癒的偶爾也有。這是因為邪氣還比較稚嫩,好比火剛剛燃燒,勢頭雖然猛烈,但容易撲滅。在九月以後患病的,症狀稍微緩和,而且大多夾雜舊病。但是因為它的外在症狀緩和,如果因此給予藥性輕的方劑,那麼轉變成劇烈症狀的情況也是有的。不過死亡的人也比較少了。這是因為邪氣勢頭逐漸衰老,好比火將要熄滅,火焰雖然還猛烈,但勢頭已經相當緩和,也容易撲滅。像七、八月,家家戶戶都有人患病的時候,好比大火正在熊熊燃燒。假使感受邪氣輕微且淺的人,其勢頭也相當猛烈。因此治療方法一旦錯誤,那麼生死立刻就見分曉,這是最不可以不知道的。