瀉疫新論

治驗

治驗(2)

治驗9
原文
同坊一槍匠某。年五十餘。黃昏醉而寢。半夜卒然發振慄。肉上粟起。四肢拘急不伸。續吐瀉頻並至。家人恐怖不知所措。急雇鄰人以迎予。診之六脈俱伏。厥冷致額。舌上白胎。但胸腹微溫耳。時時引衣自覆。家人慾大艾炎天樞。予止之曰不可。此症雖似寒。其實純熱。蓋邪氣鬱於表裡。陽氣被束不得伸也。厥振何足患。與大柴胡湯加葛根二貼而去。次日遣門生某診之。及報曰。昨夜服藥後發汗流離。吐瀉隨而止。今朝食粥數碗。但猶少存舌胎耳。再與前方三貼愈。
白話
同坊的一位槍匠,年齡五十多歲。傍晚喝醉後睡覺。半夜突然發冷戰慄,皮膚起雞皮疙瘩,四肢拘急不能伸展,接著嘔吐腹瀉頻繁同時發生。家人驚恐不知如何是好。急忙雇鄰人去接我。診斷其六脈都伏而不見,四肢冰冷到額頭。舌上有白苔,但胸腹部稍微溫暖而已。時時拉衣服自己蓋上。家人想用大艾灸天樞穴。我阻止說不可以。此症狀雖然似寒,其實是純熱。因為邪氣鬱結在表裡之間,陽氣被束縛不能伸展。厥冷戰慄何足憂慮。給予大柴胡湯加葛根兩劑離開。第二天派門生某去診視。回報說:昨夜服藥後出汗淋漓,吐瀉隨之停止。今早喝粥幾碗,但還稍存舌苔而已。再給予前方三劑而愈。
原文
揖斐某室。年二十八。一日洞泄一行。飲食起居無異。措而不治。越一日低然發腹痛。痛從小腹上衝心。發則令人坐腹上以膝壓之。僅堪其痛耳。延醫伴野某治之。謂為血積。與藥服之數貼。更無寸驗。於是使瞽者針刺。一晝夜凡針至二百餘刺。每一刺針曲如鉤。而痛猶不減。瞽者驚曰。此非針刺之所能治。於是延予請治。診之兩手脈沉緊。胸腹硬滿如墩狀。每痛發按之如有頭足者蠢動。舌上白胎。乾燥而不渴。但時時煩熱耳。問其大便曰。四日前洞泄一行。爾後不通。小便赤濁短少。予曰是非血積。瀉疫之變局也。蓋無吐瀉故邪毒內郁爾。非峻下不治。先與備急圓數十粒。續作大承氣五貼而去。次日往訪之曰。昨夜服所賜藥二貼。大便一行。痛減六七。又服三貼。夜半至曉大便凡三行。皆水瀉。痛全止。食粥二碗。診之脈稍緩。舌胎生津。腹滿減半。但胸下兩筋怒張。按之則猶少痛。因轉與大柴胡加芒硝湯。倍加芍藥三貼而全愈。
白話
揖斐某的妻子,二十八歲。有一天發生一次水瀉,飲食起居沒有異常。沒有處理治療。過了一天突然發生腹痛,疼痛從小腹向上衝心。發作時讓人坐在腹上用膝蓋壓住,僅僅能夠忍受疼痛而已。請醫生伴野某治療,認為是血積。給藥服了幾劑,沒有一點效果。於是讓盲人針刺,一晝夜共針刺二百多次,每一針都彎曲如鉤,但疼痛仍不減。盲人驚訝說:這不是針刺所能治療的。於是請我治療。診斷兩手脈沉緊,胸腹部硬滿像墩狀,每次疼痛發作按壓時好像有頭足的東西在蠕動。舌上白苔,乾燥而不渴,只是時時煩熱罷了。問其大便,說四天前有一次水瀉,之後不通。小便赤濁短少。我說這不是血積,是瀉疫的變局。因為沒有吐瀉所以邪毒內鬱罷了。非峻下不能治。先給予備急丸數十粒,接著開了大承氣湯五劑離開。第二天前往探訪說:昨夜服所賜的藥兩劑,大便一次,疼痛減了六七成。又服三劑,半夜到早晨大便共三次,都是水瀉,疼痛完全停止。喝了粥兩碗。診脈稍緩,舌苔生津,腹滿減半。但胸下兩條筋怒張,按壓時還稍微疼痛。於是轉用大柴胡加芒硝湯,倍加芍藥三劑而痊癒。
原文
鍜匠某年四旬余。下利數行。臭穢沖鼻。請一醫治之。不知與何等藥。下利忽止。半日許四肢轉筋。腰腳痠疼。晝夜苦悶。既而小腹急痛。四肢逆冷。諸藥不效。易醫數人。皆投溫熱藥。病彌增劇。於是請予治診之。其脈沉伏。煩渴欲水。舌胎乾裂。小便赤濁。飲食不進。殆屬危險。因想此症前醫誤治強止其利。熱邪鬱於下焦。血為之瘀滯。筋脈失養以致轉筋。宜用清熱散瘀之藥。而反投熱劑。陽氣愈郁。邪氣愈張。今以舌裂小便赤濁驗之。熱邪逼下焦無可疑。因與桃核承氣湯三貼。此夜黑便滑通。轉筋腰疼如忘。厥亦復。次日往診之。脈稍出。舌上生津。午時始吃粥一小盅。但小便猶赤濁短少。因與豬苓湯三貼。小便快利。飲食加進。調理四五日全差。
白話
鍛匠某人,年齡四十多歲。腹瀉數次,臭穢沖鼻。請一位醫生治療,不知道用了什麼藥,腹瀉突然停止。半天左右四肢轉筋,腰腳痠疼,晝夜苦悶。接著小腹急痛,四肢逆冷。各種藥物無效,換了幾個醫生,都用溫熱藥,病情更加嚴重。於是請我治療。診其脈沉伏,煩渴想喝水,舌苔乾裂,小便赤濁,飲食不進,幾乎是危險的。因此想此症前醫誤治強行止住其腹瀉,熱邪鬱結在下焦,血液為之瘀滯,筋脈失養以致轉筋。應該用清熱散瘀的藥,反而投溫熱劑,陽氣更加鬱結,邪氣更加張盛。現在根據舌裂、小便赤濁來驗證,熱邪逼迫下焦無可疑。因此給予桃核承氣湯三劑。當晚黑便順利排出,轉筋腰疼好像忘記了,厥冷也恢復了。第二天前往診治,脈稍浮出,舌上生津。午時才吃了一小盅粥。但小便仍然赤濁短少。因此給予豬苓湯三劑。小便順利,飲食增加。調理四五天完全痊癒。
原文
侍醫佐田玉安年五旬余。七月來患齦疸。舌下爛蝕。飲食漸減。疲羸日加。百治無效。請數醫皆以為不治。至十月中。請予治。予以為結毒上郁。與歸靈湯兼服結毒紫金丹。十旬余。一日蝕處俄然迸出鮮血一二升。乃子驚惶。迎予。以予不在家。男往診之。手足厥冷。六脈沉伏。精神昏憒。按其腹水分動築如奔馬。因作獨參湯加犀角數分與之。須臾厥回脈出。因與回春犀角地黃湯。此夜脈全復。精神亦漸加。次日與十全大補湯。以鮮地黃代熟地黃。猶兼與紫金丹。乃子又質之一口科。曰齦疽出血。是虛火上炎之所為。不足深怪。第如嚴君之症。病勢極虛劇。疲羸殊甚。若及再三恐至不可。請予熟慮。請勿易視之。然而飲食稍進。氣力稍益。動作又減。子竊以為未必然也。轉與本朝經驗革解湯。四五日後兩腿筋縮。有時痛如刺嚬蹙叫其苦。且心膈溫溫。時時欲吐。予不解其何故。想是毒氣逼心之症。試使服犀角數分。及晚全止。此夜大便一行硬通。續水瀉二行。次早亦水瀉一行。動作復加。乃子驚以為脾胃虛衰之候。或歸咎於鮮地黃犀角。一醫來診曰。脾胃既虛衰。假令不服鮮地黃犀角。亦必至於此。喻家人曰。死不出於十旬外。謝而去。此日予亦往診之。舌上少有白胎。乾燥。小便則濁短少。予以為決非虛衰之候。然脈息無變。亦無寒熱之候。心疑之。或是瀉疫。猶與前方而歸。次早乃子來曰。夜中亦水瀉二行。及曉復一行。飲食漸減。疲羸又加。予翻然悟曰。予過矣。予過矣。是感瀉疫無疑也。因憶前日之出血也。動築也。筋縮也。噁心也。皆是邪氣逼血分之候。然今時令向寒。邪熱頗慢。故不至劇。作調胃承氣湯一貼。與之曰。予當往診之。宜先服之。午後往之且問曰。前藥服盡否耶。乃子曰前藥有硝黃。此疲羸之極。恐不堪其峻。且病者亦不肯服。故欲待子來決之。予因診之。舌胎雖薄稍乾燥。水分動頗高。因姑謂病者曰。前藥以有硝黃不肯服。今宜與他藥。然有邪氣非柴胡不可。予當作小柴胡湯。敢服耶否。病者頷之。因竊喻乃子曰。嚴君症果是新感瀉疫也。其實非硝黃斷弗能治也。若顧其尩羸而不服之。則必斃。然予但恐子納先人之言。不敢進之。若從予言。今作劑。不然則已。別無治法。乃子懇請曰。謹奉教。於是與大柴胡加芒硝湯二貼而去。次日往問之曰。昨夜服所賜之藥以來。水瀉全息。今朝下白膿數滴耳。余笑曰。果如予言。再與前方三貼。次日其次子來謝曰。昨夜大便一行滑通。其色如膠。爾後腰腿攣痛全止。夜半後熟睡。達曉水分動築亦減。今朝食粥數口。氣力亦加。仍與千金竹葉湯三貼。晡後使男往診之。舌胎全去。膿稍和。大便前夜以來不通。小便色稍薄。飲食漸加。精神頗益。次日復與前方。凡四日而新病全解。因再與治本病藥。
白話
侍醫佐田玉安,年齡五十多歲。七月開始患齦疸,舌下腐蝕。飲食漸減,疲憊消瘦日益加重。百般治療無效。請教數位醫生都認為不治。到十月中,請我治療。我認為是結毒上鬱,給予歸靈湯兼服結毒紫金丹。一百多天後,一天腐蝕處突然迸出鮮血一二升。他兒子驚慌,來接我。因為我不在家,我的學生前往診治。手足厥冷,六脈沉伏,精神昏憒。按其腹部水分穴跳動如奔馬。因此製作獨參湯加犀角數分給他。不久厥回脈出。於是給予回春犀角地黃湯。當夜脈完全恢復,精神也漸增。第二天給予十全大補湯,用鮮地黃代替熟地黃,仍然兼服紫金丹。他兒子又諮詢一位口腔科醫生,說:齦疽出血,是虛火上炎所致,不足深怪。只是像您父親的病症,病勢極虛極劇,疲憊消瘦特別厲害,如果再這樣恐怕會到不可收拾的地步。請您深思,不要輕視。然而飲食稍進,氣力稍增,但活動減少。他兒子私下認為未必如此。轉用本朝經驗革解湯。四五天後兩腿筋攣,有時痛如針刺,皺眉頭喊苦,而且心膈煩悶,時時想吐。我不解是什麼緣故,想是毒氣攻心的症狀。試著讓他服犀角數分,到晚上完全停止。當晚大便一次硬而通暢,接著水瀉兩次,次日早上又水瀉一次。活動又減少。他兒子驚恐認為是脾胃虛衰的表現,或者歸咎於鮮地黃、犀角。一位醫生來診說:脾胃已虛衰,即使不服鮮地黃、犀角,也必然會到這個地步。告訴家人說:死亡不超過百日。告辭而去。這天我也去診視。舌上少有白苔,乾燥。小便則混濁短少。我認為決不是虛衰的現象。但脈息沒有變化,也沒有寒熱的現象。心中疑惑,也許是瀉疫。仍然給予前方而回。次日早上他兒子來説:夜裡也水瀉兩次,到天亮又一次,飲食漸減,疲憊消瘦又增加。我突然醒悟說:我錯了!我錯了!這是感染瀉疫無疑。因而回憶前些天的出血、動築、筋縮、噁心,都是邪氣逼迫血分的表現。但如今時令趨寒,邪熱較慢,所以不至於劇烈。作成調胃承氣湯一劑,給他說:我將要去診視,應該先服此藥。午後前往並問:前藥服完了嗎?他兒子說前藥有硝黃,此疲憊至極,恐怕不能忍受其峻烈,而且病人也不肯服,所以想等您來決定。我就診之,舌苔雖薄但稍乾燥,水分穴跳動很高。於是姑且對病人說:前藥因為有硝黃不肯服,現在應該用其他藥。但有邪氣非柴胡不可,我將作成小柴胡湯,敢服嗎?病人點頭。因而私下對他兒子說:令尊的病果真是新感瀉疫。其實非硝黃斷然不能治。若顧慮其尪羸不服藥,則必死。但我恐怕你聽信先前醫生的話,不敢進用。若聽從我的話,現在就開藥,不然就算了,沒有別的治法。他兒子懇求說:謹奉教。於是給予大柴胡加芒硝湯兩劑而去。第二天前往問:昨夜服所賜藥以來,水瀉完全停止,今早只下了幾滴白膿。我笑著說:果然如我所說。再給予前方三劑。第二天他的次子來感謝說:昨夜大便一次滑通,顏色像膠,之後腰腿攣痛完全停止,夜半後熟睡,到天亮水分穴跳動也減輕。今早喝粥幾口,氣力也增加。仍給予千金竹葉湯三劑。傍晚讓學生去診視,舌苔全去,膿稍和。大便從前夜以來不通,小便顏色稍清,飲食漸加,精神頗好。第二天再給予前方。共四天而新病完全解除。於是再給予治本病的藥。
原文
佐野某老母年七十八。來客於古山氏。一日晚餐後。吐瀉六七行。四肢冰冷。驚惶請治。診之脈沉緊。舌上白胎。寒慄鼓頷。屢引被自覆。予曰。是外雖寒內則熱。宜先表裡雙解。必發一陣熱而解。作大柴胡加葛根一服。厥回須臾壯熱如燒。濈然汗出。予曰益佳。再與前方二貼而去。次早往診之。諸症頓解。但胎猶存耳。因與人參飲子去參。二日而差。
白話
佐野某人的老母親,年齡七十八歲。來古山氏家做客。一天晚餐後,嘔吐腹瀉六七次,四肢冰冷。驚慌請治。診斷脈沉緊,舌上白苔,怕冷戰慄,鼓動牙關,屢屢拉被子自己蓋。我說:這是外雖寒內則熱。宜先表裡雙解,必發一陣熱而解。開大柴胡加葛根一服。厥冷不久恢復,隨即壯熱如燒,大汗淋漓。我說更好。再給前方兩劑而回。次日早上往診,諸症頓解,只是苔仍存在而已。於是給予人參飲子去人參,兩天而愈。
原文
安藤某老母年七十五。四月中患疫。至六月再復。爾後猶在褥中。秋前一日。卒然吐瀉數次。請治於岡田氏。使門人往診而與藥服之。吐出不納。疲睏殊益。因又延一醫診之曰。年高虛羸之餘。受此症無術之可施。大劑參附。或可救萬之一。與藥三貼而去。服之吐益甚。此夜盡三服。下部冰冷。目視不了。口流清水。不能言語。瀉漸斷。但煩悶耳。家人驚惶請治於予。時既昏黑。使男往診之。脈伏如絕。重按僅得。舌上胎滑。足冷過膝。小腹虛濡。因先與梔子豉湯加枳實二貼。初服吐出。再服下咽。食頃煩悶漸止。大便二行。水瀉。猶時時煩悶。因作前方二貼。兼與當歸承氣湯三貼而去。次日予往診之。厥回脈出。大便亦調。但時時猶吐清水。見舌上苔減半。因與竹葉石膏湯。飲食漸進。小便始利。新病頓解。但病羸之餘。氣力未復常耳。
白話
安藤某人的老母親,年齡七十五歲。四月中患疫病,到六月反復。之後仍然臥床。秋前一日,突然嘔吐腹瀉數次。向岡田氏求治。讓門人前往診治並給藥服,但吃不下,吐出,疲睏更厲害。因而又請一位醫生診治說:年高虛羸之餘,患此症無辦法可施。大劑人參附子,或許可救萬分之一。給藥三劑而去。服後吐更厲害。當晚服完三劑,下部冰冷,眼睛看不清,口流清水,不能言語,腹瀉漸斷,但只煩悶。家人驚惶請治於我。當時已天黑。讓學生前往診之。脈伏如絕,重按僅得。舌上苔滑,足冷過膝,小腹虛軟。於是先給梔子豉湯加枳實兩劑。初服吐出,再服嚥下。一頓飯功夫煩悶漸止。大便兩次,水瀉。仍時時煩悶。因此再開前方兩劑,兼與當歸承氣湯三劑而去。次日我前往診視,厥回脈出,大便也調和,仍時時吐清水。見舌上苔減半。於是給予竹葉石膏湯。飲食漸進,小便始利。新病頓解。但病後虛弱之餘,氣力未恢復正常而已。
原文
鈴木某兒年周歲。一朝吐乳再三。後昏憒不省人事。乳哺不進。啼聲不出。時時微搐。因上竄。一醫作漫驚。與沉香天麻湯。症益加劇。因請予診治之。其脈殆絕。口唇乾燥。小腹虛軟。心下反急。按之則微喘。予哂曰。此非慢驚瀉疫也。蓋前醫之藥有參附之熱藥引邪逼胸也。搐止始熟睡。次日與千金竹葉湯。三日而嬉戲復常。
白話
鈴木某人的兒子,年齡週歲。一天早晨吐奶數次,之後昏憒不省人事,不吃奶,哭不出聲,時時輕微抽搐,眼睛上翻。一位醫生當作慢驚風,給予沉香天麻湯。症狀更加劇烈。於是請我診治。其脈幾乎斷絕,口唇乾燥,小腹虛軟,心下反而緊急,按壓則微喘。我笑著說:這不是慢驚,是瀉疫。因為前醫的藥裡有人參、附子等熱藥,引邪氣逼迫心胸。抽搐停止才開始熟睡。第二天給予千金竹葉湯。三天後玩耍恢復正常。
原文
工師某兒二歲。一日吐瀉數行。氣力惙然。時時微搐。延一醫治之。醫戒曰。是脾胃虛極。慢驚之漸。與藥而去。膽藥二三日。吐乳益劇。瀉亦倍前日。且所瀉盡乳色。全無糞色。加之喉中涎鳴有時。目向上插。驚以請治。予診之。脈沉數如絲。眼慢氣怯。舌上清潔。但唇口乾燥。心腹無熱。且虛軟。問其乳哺。曰。能乳。問其小便。曰赤濁短少。予曰是非脾胃虛極。瀉疫內郁之症。前藥得無熱劑耶。檢之果附子理中湯加姜蠶。予曰此症服此藥猶火上添油。宜哉證加劇。因與大柴胡合小陷胸湯。次早掖兒來謝曰。昨服藥一服盡吐出。再與一貼不吐。爾後吐止。便色變黃。昨夜始熟睡。無復微搐。痰涎亦止。再與前方三日而瀉止氣力復。
白話
工師某人的兒子,兩歲。一天吐瀉數次,精神疲憊,時時輕微抽搐。請一醫生治療。醫生告誡說:這是脾胃虛極,慢驚的前兆。給藥而去。服藥二三日,吐奶更厲害,腹瀉也加倍前日,而且所瀉盡是奶色,完全沒有糞色。加上喉中痰鳴有時,眼睛上翻。驚慌請治。我診之,脈沉細如絲,眼慢氣怯,舌上清潔,但唇口乾燥,心腹部無熱,而且虛軟。問其餵奶,說能喝奶。問其小便,說赤濁短少。我說這不是脾胃虛極,是瀉疫內鬱的症狀。前藥莫非是熱劑?檢查果然是附子理中湯加薑蠶。我說此症服此藥如同火上加油,難怪病情加劇。於是給予大柴胡合小陷胸湯。次日早上抱著孩子來感謝說:昨天服藥一服全吐出,再給一貼不吐,之後吐止,大便顏色變黃。昨夜開始熟睡,不再有微搐,痰涎也止。再給前方三天而瀉止氣力恢復。
原文
豐藤某兒三歲。感冒延兒科小達某治之。服藥二日。吐乳不止。又經一日水瀉數行。驚以請治。予診之脈弦數。舌上無胎。腹部無熱。但虛理動築應衣。問其小便。曰赤濁短少。問乳哺。曰不進。因先與大柴胡湯。二日吐止瀉猶不減。時腹痛且加身熱。予以為此燥結猶存。故瀉未欲止。前方加芒硝與之。服後大便一行。如臍糞狀。爾後止。乳哺進。嬉戲如常。但微熱仍存。因與九味清脾湯二日而差。
白話
豐藤某人的兒子,三歲。感冒後請兒科醫生小達某治療。服藥兩天,吐奶不止。又過一天水瀉數次。驚慌請治。我診之脈弦數,舌上無苔,腹部無熱,但腹主動脈跳動明顯觸及衣服。問其小便,說赤濁短少。問餵奶,說不吃。於是先給予大柴胡湯。兩天吐止但瀉還不止,時時腹痛,而且加上身熱。我認為這是燥結仍然存在,所以腹瀉不會停止。前方加芒硝給他。服後大便一次,像臍糞狀。之後腹瀉停止,能進奶,玩耍如常。但微熱仍然存在。於是給予九味清脾湯兩天而愈。