瀉疫新論

戒發表

戒發表

戒發表5
原文
瘟疫與傷寒不同。何也。瘟疫不客於表。而直入於裡。縱有表症。不可發表。發表必有害。是前輩既有定論。非我私言也。況瀉疫。瘟疫之一種。凶猛者。往往舌上發苔之未及。而上吐下瀉。忽然長夜。其凶焰若斯者邪。但其間偶有緩慢之症。見一二表症者。其淵源斷不在表也。世醫往往引太陽陽明合病之說。投葛根湯者有之。又為協熱下利。而投葛根芩連等者有之。夫葛根湯原系治太陽表症之方。而今茲症初無表症焉。況方中有桂枝之辛溫。此症之所忌者乎。又若協熱利。又未睹若斯之凶暴也。故誤用此等方劑者。是所謂助桀為暴之類也。且比之用溫補固澀之劑者。其害雖差輕。要之五十步百步之異耳。俱非適當之治也。今又舉楊慄山之說。以告世之汲汲於發表者。
白話
瘟疫與傷寒不同。為什麼呢?瘟疫不停留在體表,而是直接進入體內。縱然有表證,也不可以發汗治療。發汗必定會有害。這是前輩已經有的定論,不是我個人的私見。何況瀉疫是瘟疫的一種,凶猛的患者,往往舌苔還沒有發出,就已經上吐下瀉,病情突然加劇。它的兇猛程度就像這樣啊!但是其中偶爾有症狀較緩慢的,見到一兩個表證,它的根源斷然不在體表。世間的醫生往往引用太陽陽明合病的說法,使用葛根湯的有之。又因為協熱下利,而使用葛根芩連等方的也有之。葛根湯本來是治療太陽表證的方劑,而現在這個症狀起初並沒有表證。何況方中有桂枝的辛溫,這是這個症狀所忌諱的啊。又如果是協熱利,又沒有見過像這樣凶暴的。所以誤用這些方劑的,就是所謂助紂為虐之類。而且比起使用溫補固澀方劑的,它的危害雖然稍微輕一些,總之是五十步與百步的差別罷了。都不是適當的治療方法。現在又列舉楊慄山的說法,來告訴世間急於發表治療的人。
原文
楊慄山曰。傷寒。風寒外入。但有一毫表症。自當發汗解肌消散而愈。其用藥不過麻黃桂枝葛根柴胡之類。在溫病邪熱內攻。凡見表症。皆里症鬱結浮越於外也。雖有表症。實無表邪。斷無正發之理。故傷寒以發表為先。溫病以清裡為主。此一著最為緊要關隘。今人一遇溫病。便以為傷寒。遂引以論。先解其表乃攻其里之說。此大謬也。總因古今醫家。俱將濕病與傷寒看成一症。不分兩治。加王宇泰張景岳。曠代名手也。其論傷寒症治。妙矣至矣。蔑以加矣。至說到溫病。猶是老生常談。他何足道。人每以大劑麻黃葛根等湯。強發其汗。此邪原不在經。汗之徒損經氣。熱亦不減。轉見狂燥。蓋發汗之理。由中以達外。今裡熱結滯。陽氣不能敷布於外。即四肢未免厥逆。又安能氣液蒸蒸以透表。如縛足之鳥。焉能飛昇。又如水注之器。閉其後竅。前竅焉能涓滴。惟用升降雙解。裡熱一清。表氣自透。不待發散。多有自能汗解者。此中玄妙。王劉二公其先覺乎。(寒溫條辨)
白話
楊慄山說:傷寒是風寒從外侵入,只要有一絲表證,自然應當發汗解肌消散而癒。用藥不過是麻黃、桂枝、葛根、柴胡之類。至於溫病是邪熱在內攻擾,凡是見到表證,都是裡症鬱結浮越到體表的緣故。雖然有表證,實際上沒有表邪,絕對沒有從正面發散的道理。所以傷寒以發表為先,溫病以清裡為主。這一著是最緊要的關口。現在的人一遇到溫病,就以為是傷寒,於是引用所謂「先解表再攻裡」的說法。這是大錯特錯啊。總是因為古今的醫生,都將溫病與傷寒看成同一個病症,不分開治療。加上王宇泰、張景岳,是曠世的著名醫家。他們論述傷寒的症治,妙到極點了,無以復加了。但說到溫病,還是老生常談。其他哪裡值得一說呢?人們常用大劑量的麻黃、葛根等湯劑,強行發汗。這病邪本來不在經絡,發汗只是白白損傷經氣,熱也不會消退,反而轉為狂躁。發汗的道理,是由內而達到外部。現在裡熱結滯,陽氣不能敷布到體表,即使四肢也不免厥冷逆冷,又怎能讓氣液蒸騰以透出體表呢?如同被縛住脚的鳥,怎麼能飛起來?又如同漏水注的器具,封閉了後面的孔竅,前面的孔竅怎麼能滴出水來?只有用升降雙解的方法,裡熱一清除,表氣自然透達。不需要等待發散,往往有很多自己能出汗而解的。這其中的玄妙,王劉二位先生大概是先知先覺的吧?(《寒溫條辨》)
原文
久也案。湯滌一投。隨發疹者。此理也學者宜體認焉。
白話
我長期以來按這個案例。湯藥一投下,隨即發出疹子的,這就是這個道理。學者應當體會認識啊。
原文
劉松峰曰。每見治溫熱病。誤攻其里。尚無大害。誤發其表。變不可言。
白話
劉松峰說:每每見到治療溫熱病,誤攻它的裡證,還沒有大的危害。誤發它的表證,變化就不堪設想了。
原文
衛遜亭曰。此足見瘟病斷無發散之理。至云攻裡尚無大害。當重看大字。(說疫)
白話
衛遜亭說:這足以看出瘟病絕對沒有發散的道理。至於說攻裡還沒有大的危害,應當特別看重「尚」字。(《說疫》)