痙病與腦膜炎全書

第十篇 驗案

第十篇 驗案(7)

第十篇 驗案31
原文
[預效]此方取仲景烏梅丸半從熱化之意,推廣用之。
白話
[預期效果]此方取法自張仲景烏梅丸中一半從熱化(的治法)之意,加以推廣運用。
原文
以木瓜、白芍佐烏梅,龍膽、川楝佐連、柏,合而為劑,酸苦瀉熱,即以酸苦止渴,更加之以牛膝、紫草、明麻、蒺藜、蜣螂,引血質下行,則痙症自解矣。[次診]脈象:沉細數。舌苔:淡黃薄苔。
白話
用木瓜、白芍輔助烏梅,龍膽草、川楝子輔助黃連、黃柏,組合成方劑,利用酸味與苦味來瀉除熱邪,同時也利用酸味與苦味來止渴;再加入牛膝、紫草、明天麻、白蒺藜、蜣螂,引導血液中的物質向下運行,那麼痙攣的症狀自然就能解除了。[第二次診斷]脈象:沉細而數。舌苔:淡黃色、薄苔。
原文
判案:予於今春回鄉修理先父墓,近病者居,時將此方出入加減,求合病情,服至二十餘劑,灼熱、疼痛、消渴三者漸漸減退十之六七,竟有日全罷而不發者,越日復發。
白話
診斷意見:我在今年春天回鄉修理先父的墳墓,就近住在病人家中,時常將此方增減調整,以求符合病情。病人服用到二十多劑時,身體灼熱、疼痛、消渴這三種症狀漸漸減退了十分之六七,甚至有一天完全停止而不發作,但隔天又復發了。
原文
再四思維,既非西醫之糖尿病,亦非國醫之消渴病,然舌不起黑黃滑膩之苔,便不排黑紅黃醬之矢,自初至今,未曾獲汗,則知前此犀角、地黃之清涼,今此烏梅、木瓜之酸斂,終恐血液毒質凝結蘊蓄不肯脫化而出,不然,灼熱、疼痛、消渴,一敗而不復振矣。
白話
我反覆思考,這既不是西醫所謂的糖尿病,也不是中醫傳統的消渴病。然而,病人的舌頭沒有出現黑黃滑膩的苔,大便也沒有排出黑、紅、黃色如醬的糞便,從發病到現在,從未有過汗出。由此可知,之前所用的犀角、地黃等清涼藥物,以及現在所用的烏梅、木瓜等酸收藥物,終究恐怕會讓血液中的毒素凝結積聚,不肯化解排出。若不是這樣,為何灼熱、疼痛、消渴這三種症狀,一旦減退後就無法再徹底好轉呢?
原文
治當疏通血中之凝結,宣泄血中之毒質,則小溲黃濁、大便黑腐,周身微汗,諸症自可立愈也。
白話
治療應當疏通血液中的凝結物,宣發排泄血液中的毒素;如此一來,小便變成黃濁、大便變成黑腐,全身微微出汗,各種症狀自然可以立刻痊癒。
原文
[處方]歸尾(三錢) 赤芍(三錢) 桃仁(三錢) 紅花(三錢) 龍膽草(三錢) 云連(一錢) 番瀉葉(一錢) 蜣螂(三錢) 川牛膝(八錢) 白蒺藜(三錢) 蒼耳子(三錢) 紫背浮萍(三錢) 青蔥(三根) 淡豉(三錢) 豬膽汁 童便 苦酒(各一杯,沖服)
白話
[處方]歸尾(三錢)、赤芍(三錢)、桃仁(三錢)、紅花(三錢)、龍膽草(三錢)、云連(一錢)、番瀉葉(一錢)、蜣螂(三錢)、川牛膝(八錢)、白蒺藜(三錢)、蒼耳子(三錢)、紫背浮萍(三錢)、青蔥(三根)、淡豆豉(三錢)、豬膽汁、童子尿、醋(以上三味各一杯,沖服)。
原文
[預效]此方以歸尾、赤芍、桃仁、紅花疏通血液為主,佐之龍膽草、云連、蜣螂、番瀉葉開泄大腸;佐之牛膝、豬膽汁、童便,引導血液之毒質從肝臟分清以入膀胱;佐之蒼耳子、白蒺藜、青蔥、淡豉、紫背浮萍,引導血液之毒質從毛孔以泄汗,既有三條出路,則血液毒質不與肝藏木火交固,而日晡或夜半之灼熱、疼痛、消渴不再反復,則諸症隨之而悉解矣。【三診】脈象:浮細而數。舌苔:淡黃薄膩。
白話
[預期效果]此方以歸尾、赤芍、桃仁、紅花疏通血液為主藥,輔以龍膽草、云連、蜣螂、番瀉葉來開泄大腸;輔以牛膝、豬膽汁、童子尿,引導血液中的毒素從肝臟分清濁後進入膀胱;輔以蒼耳子、白蒺藜、青蔥、淡豆豉、紫背浮萍,引導血液中的毒素從毛孔排出成為汗液。既然有了三條排出途徑,那麼血液中的毒素就不會與肝臟的木火之氣交結固著,而午後或半夜發作的灼熱、疼痛、消渴症狀就不會再反覆,其他各種症狀也隨之完全解除了。[第三次診斷]脈象:浮細而數。舌苔:淡黃色、薄而膩。
原文
判案:服七八劑,俟瀉黑腐之矢,溲出黃濁之尿,周身微微汗出,而灼熱、疼痛、消渴一齊俱罷,不復發已三晝夜矣,然發生咳嗽吐痰,面浮足腫,漸及腹背,則是血液之毒質,既宣泄外出,而皮膚肌肉之組織,乃放大而膨脹,此理知者絕少,非腫病也,不治亦漸消失。
白話
診斷意見:服了七八劑藥後,等到排出黑腐的大便,解出黃濁的小便,全身微微出汗,灼熱、疼痛、消渴這些症狀就一起完全停止了,已經連續三天三夜沒有復發。但是後來出現了咳嗽吐痰,臉部浮腫、腳部腫脹,並且逐漸蔓延到腹部和背部。這是因為血液中的毒素雖然已經宣發排泄出去,但皮膚和肌肉的組織卻因此擴張而腫脹。了解這個道理的人極少,這並非水腫病,即使不治療也會逐漸自行消退。
原文
治則當從皮膚肌肉之脈絡以宣發太陽之表,不必深入內臟。
白話
治療原則應該從皮膚肌肉的脈絡來宣發太陽經的體表之邪,不需要深入到內臟。
原文
若誤以為腫而用五皮、五苓、理中、真武輩,鮮有不敗者,予之歷驗,非一次也。
白話
如果誤認為是水腫而使用五皮飲、五苓散、理中湯、真武湯這一類的方劑,很少有不失敗的。我過去的經驗,這並非只有一次。
原文
[處方]白蒺藜(三錢) 蒼耳子(三錢) 紫草(三錢) 紅花(三錢) 子芩(三錢) 黑梔(三錢) 赤芍(三錢) 粉丹(三錢) 浙貝(五錢) 杏仁(三錢) 蘇薄荷(一錢三分) 桑葉(三錢)
白話
[處方]白蒺藜(三錢)、蒼耳子(三錢)、紫草(三錢)、紅花(三錢)、黃芩(三錢)、黑梔子(三錢)、赤芍(三錢)、粉丹皮(三錢)、浙貝母(五錢)、杏仁(三錢)、蘇薄荷(一錢三分)、桑葉(三錢)。
原文
[效果]服前藥三四劑,漸見腫消咳減。予修墓已畢,急欲赴省,囑王醫九峰以善其後。(十)陳劉氏一案
白話
[效果]服用前方藥三四劑後,逐漸見到腫脹消退、咳嗽減輕。我修墓已經完畢,急著要趕往省城,於是囑託王九峰醫師來做後續的調養治療。(第十例)陳劉氏的醫案。
原文
病者陳劉氏,年四十七,湘鄉人,居湘鄉之七區。[症候]既往症:無。
白話
病人陳劉氏,年齡四十七歲,湖南湘鄉人,居住在湘鄉的第七區。[症候]過去病史:無。
原文
現在症:初發熱,頭痛,口渴,自汗,嘔吐,前醫主柴葛解肌湯,更醫主羚犀白虎湯,熱退渴止,而項背強直,巔頂灼痛,頭時動搖,搖時自覺神昏不能語,洎頭搖罷,則自少腹循陰器至產門灼熱如錐刺痛,欲溲不溲,高枕仰臥,兩腳不能伸。[診斷]病名:續發性痙病。脈象:沉細弦數。
白話
現在症狀:最初發熱、頭痛、口渴、自發性出汗、嘔吐。之前的醫師主要用柴葛解肌湯,換了醫師後主要用羚犀白虎湯。發熱退了,口渴止了,但出現了項背強直拘急、頭頂灼熱疼痛、頭部時常搖動。搖動時自覺神志昏蒙、不能說話。等到頭部搖動停止,就從少腹部沿著陰部到產門,感到像錐子刺一樣的灼熱疼痛,想解小便又解不出來。需要用高枕頭仰臥,兩隻腳無法伸直。[診斷]病名:續發性痙病。脈象:沉細而弦數。
原文
判案:此國醫續發性之痙病。初起發熱,頭痛口渴,自汗,則是伏氣溫病從陽明而出,柴葛解肌非其治也,羚犀白虎,只能清陽明之熱,而不能透厥陰之熱,以故厥陰內伏之熱毒被其遏抑,反而上衝督脈,巔頂灼熱,項背強直,頭搖神昏,諸症並至,雖有些微之羚、犀,終無監製石膏、知母之大力,故不能預防其不發痙也,況厥陰內伏之熱毒,上衝下迫,迨頭搖罷,則自少腹循陰器至產門灼熱刺痛,此痙病之變症,非常症也。
白話
診斷意見:這是中醫所說的續發性痙病。初起時發熱、頭痛、口渴、自汗,這表示是伏氣溫病從陽明經向外發散。使用柴葛解肌湯並非正確的治法。而羚犀白虎湯只能清泄陽明經的熱邪,卻不能透發厥陰經的熱邪。因此,潛伏在厥陰經的熱毒被壓抑,反而向上衝擊督脈,導致頭頂灼熱、項背強直、頭搖、神昏等症狀同時出現。雖然方中有少量的羚羊角、犀角,但終究無法制約石膏、知母的強大藥力,所以不能預防痙攣的發生。更何況厥陰經內伏的熱毒,向上衝擊、向下逼迫,等到頭搖停止後,就從少腹部沿著陰部到產門出現灼熱刺痛。這是痙病中的變證,並非一般的常規症狀。
原文
治當於開泄厥陰之中,少佐宣發太陽之藥,則內伏之熱毒既泄之於大小二便,亦透之於表。陡事清化,終無濟也。
白話
治療應當在開泄厥陰經的方藥中,稍微輔助一些宣發太陽經的藥物。這樣一來,內伏的熱毒既能夠通過大小便排泄出去,也能夠透發到體表。如果單純只用清熱化解的方法,終究是無濟於事的。
原文
[處方]白頭翁(三錢) 云連(一錢) 關柏(三錢) 白芍(四錢) 枳實(三錢) 明麻(三錢) 川牛膝(八錢) 青蒿(五錢) 蜣螂(三錢) 嫩鉤藤(五錢,後入煎) 青蔥(三根) 淡豉(三錢) 玉樞丹(二枚,磨化,沖服) 活白頸蚯蚓(二條,絞汁,沖服)
白話
[處方]白頭翁(三錢)、云連(一錢)、關黃柏(三錢)、白芍(四錢)、枳實(三錢)、明天麻(三錢)、川牛膝(八錢)、青蒿(五錢)、蜣螂(三錢)、嫩鉤藤(五錢,後下煎煮)、青蔥(三根)、淡豆豉(三錢)、玉樞丹(二枚,研磨溶化,沖服)、活的白頸蚯蚓(二條,絞取汁液,沖服)。
原文
[預效]此方取仲景白頭翁與四逆散以開泄厥陰,稍佐青篙、蔥頭以宣發太陽,其餘諸藥,對於此病,面面俱到,痙雖能解,但恐其元氣不能撐持也。【次診】脈象:沉弦急數。舌苔:黑黃薄糙。
白話
[預期效果]此方取法張仲景的白頭翁湯與四逆散來開泄厥陰經,稍微輔以青蒿、蔥頭來宣發太陽經。其餘的各種藥物,對於此病來說,考慮得非常周全。痙攣雖然能夠解除,但恐怕病人的元氣無法支撐。[第二次診斷]脈象:沉弦而急數。舌苔:黑黃色、薄而粗糙。
原文
判案:服前藥五劑,予診視三次,便得黑腐,溲色亦黑,從此頭不動搖,背不強直,產門痛休,此皆黑腐下泄之效也。
白話
診斷意見:服用前方藥五劑,我診視了三次。病人排出了黑腐的大便,小便顏色也是黑的。從此以後,頭不再搖動,背不再強直,產門的疼痛也停止了。這些都是因為排出黑腐穢物(毒素)所產生的效果。
原文
但日晡溫度極高,而巔頂灼痛較前更劇,顏面紅豔,渴不欲飲,病者體質孱弱,年將半百,血液腐化過多,遽爾陰虧,亦恐陽動,痙勢已解,脈弦急數,大是堪虞。
白話
但是,午後體溫極高,而且頭頂灼熱疼痛比之前更加劇烈,臉色紅豔,口渴卻不想喝水。病人體質虛弱,年齡將近五十歲,血液腐敗消耗過多,突然間陰液虧虛,也擔心會引動陽氣。痙攣的趨勢雖然已經解除,但脈象弦急而數,這是非常令人擔憂的。
原文
[處方]西洋參(三錢) 生淮地(五錢) 鱉甲(五錢) 龜板(一兩五錢) 知母(三錢) 川牛膝(三錢) 關柏(三錢) 黑梔(三錢) 土銀花(一兩) 血琥珀(五分,研末,沖服) 燈芯(一握)
白話
[處方]西洋參(三錢)、生地黃(五錢)、鱉甲(五錢)、龜板(一兩五錢)、知母(三錢)、川牛膝(三錢)、關黃柏(三錢)、黑梔子(三錢)、土銀花(一兩)、血琥珀(五分,研磨成粉末,沖服)、燈心草(一握)。
原文
[預效]此方於滋陰潛陽之中,清血解毒,化腐行瘀,冀其陰液得養,浮陽自潛,脈之弦急得減,而巔頂灼熱自除。【三診】脈象:浮弦數不急。舌苔:紅底,苔黃不糙。
白話
[預期效果]此方在滋養陰液、潛降浮陽的同時,能夠清熱涼血解毒,化解腐敗、運行瘀血。期望病人的陰液得到滋養,浮越的陽氣自然潛藏,脈象的弦急得以減緩,而頭頂的灼熱自然消除。[第三次診斷]脈象:浮弦而數,但不急。舌苔:舌質紅,舌苔黃但不粗糙。
原文
判案:服前藥六劑,便泄黑腐減少,溲亦不黑,唯陰液尚未充滿,而浮陽易動,夜熱時作,面色紅豔,瞑目即汗,天曉,渴飲熱退,四肢不溫,口鼻之氣俱冷。
白話
診斷意見:服用前方藥六劑後,大便泄下的黑腐物減少了,小便也不再是黑色。只是陰液尚未充足,而浮越的陽氣容易擾動,夜間發熱時常發作,面色紅豔,一閉上眼睛就出汗。天快亮時,口渴想喝水,發熱退去,但四肢不溫,口鼻呼出的氣都是冷的。
原文
《內經》衛氣日行於陽、夜行於陰,故瞑目一入陰分,被血液所含之毒質阻塞,退而即出,故周身汗出;汗後則衛陽亦虛,不能溫養周身,故四肢不溫,口鼻之氣亦冷。
白話
《內經》說衛氣白天運行在陽分、夜晚運行在陰分。所以病人一閉上眼睛,衛氣進入陰分時,被血液中所含的毒素阻塞,無法深入而立即退回陽分,因此全身出汗。出汗之後,衛陽也隨之虛弱,不能溫養全身,所以四肢不溫,口鼻的氣息也是冷的。
原文
非滋養血液、提攜衛陽,兼以化瘀解毒,曷能邪正兼顧,虛實並治也。
白話
如果不採用滋養血液、提升扶持衛陽,同時兼用化瘀解毒的方法,怎能做到邪氣與正氣兼顧,虛證與實證同時治療呢?
原文
[處方]西洋參(三錢) 生北耆(三錢) 白芍(三錢) 生地(五錢) 淮牛膝(五錢) 鱉甲(五錢) 當歸(三錢) 紅花(三錢) 土銀花(一兩) 知母(三錢,鹽水炒) 粉草(一錢) 生薑(三片) 大棗(四枚)
白話
[處方]西洋參(三錢)、生黃耆(三錢)、白芍(三錢)、生地黃(五錢)、淮牛膝(五錢)、鱉甲(五錢)、當歸(三錢)、紅花(三錢)、土銀花(一兩)、知母(三錢,用鹽水炒過)、甘草(一錢)、生薑(三片)、大棗(四枚)。
原文
[預效]此方生地、當歸、白芍、淮膝,滋養血液也;洋參、黃耆、生薑、大棗,提攜衛陽也;紅花化瘀,銀花解毒。
白話
[預期效果]此方中,生地黃、當歸、白芍、淮牛膝,是用來滋養血液的;西洋參、黃耆、生薑、大棗,是用來提升扶持衛陽的;紅花用以化瘀,銀花用以解毒。
原文
囑服四五劑,營陰得養,衛陽得宣,則日晡與夜間潮熱,其有不罷者乎。【四診】脈象:浮緩細弱。舌苔:紅底,淡黃薄苔。
白話
囑咐病人服用四五劑,營陰得到滋養,衛陽得以宣發,那麼午後與夜間的潮熱,哪裡還有不停止的道理呢?[第四次診斷]脈象:浮緩而細弱。舌苔:舌質紅,苔淡黃色、薄苔。
原文
判案:服前藥五劑,夜間潮熱不作,諸症悉平。
白話
診斷意見:服用前方藥五劑後,夜間潮熱不再發作,各種症狀都已平息。
原文
[處方]生北耆(三錢) 西黨(三錢) 生地(三錢) 當歸(三錢) 白芍(三錢) 於術(三錢) 甘杞(三錢) 炙草(一錢) 肉桂(五分,研末,沖服) 建圓(五枚,去殼) 北味(八分)
白話
[處方]生黃耆(三錢)、潞黨參(三錢)、生地黃(三錢)、當歸(三錢)、白芍(三錢)、於術(三錢)、枸杞子(三錢)、炙甘草(一錢)、肉桂(五分,研磨成粉末,沖服)、龍眼肉(五枚,去殼)、五味子(八分)。
原文
[效果]此方辛甘化陽、酸甘化陰,囑服二十劑,健康乃復。
白話
[效果]此方利用辛味與甘味藥物相合以化生陽氣,酸味與甘味藥物相合以化生陰液。囑咐病人服用二十劑,身體健康就恢復了。