原文
[用法]取三指撮,井花水三升,煮三沸,溫服一升。
[用法]取三指撮(的量),用井花水三升,煮到沸腾三次,温服一升。
原文
[詮義]陳修園曰:《金匱》:痙病,灸瘡難治。仲景未出其方。《傷寒論》火逆諸方,亦恐其過溫。
[詮義]陳修園說:《金匱要略》記載:痙病,如果出现灸疮则难以治疗。张仲景没有给出方子。《傷寒論》中治疗火逆的各个方子,也恐怕它们过于温燥。
原文
余用風引湯減去桂枝、乾薑一半,研末煎服,往往獲效。此方開泄之中,兼以鎮斂。(二二)瀉青丸(錢乙)
我使用风引汤减去桂枝、干姜一半的量,研成细末后煎服,往往能获得疗效。这个方子在开泄的同时,兼有镇敛的作用。(二二)瀉青丸(钱乙)
原文
[原治主症]治肝膽實熱,多驚多怒,不能安臥,目斜上視,黑睛緊小,白睛青赤腫痛,大便不通,腸風便血,陰汗躁臭,小兒急驚、抽搐、痰熱、目直竄視。
[原治主症]治疗肝胆实热证,表现为容易惊恐、容易发怒,不能安稳躺卧,眼睛斜视或上翻,黑眼珠紧缩变小,眼白青赤肿痛,大便不通,肠风便血,阴部出汗且有躁臭,小儿急惊风、抽搐、痰热、眼睛直视或窜视。
原文
[藥品]當歸 龍膽草 川芎 梔子仁 川大黃 羌活 防風
[藥品]當歸、龍膽草、川芎、梔子仁、川大黃、羌活、防風。
原文
[製法]共研細末,煉蜜為丸,如芡實大,水泛亦可。
[製法]一起研成细末,用炼蜜制成丸药,如芡实大小,水泛丸也可以。
原文
[用法]每服半丸至一丸,竹葉煎湯,用砂糖溫水化下。或煎竹葉,泡薄荷湯下。[詮義]此方開泄之中,兼以宣發。(二三)清瘟敗毒飲(余師愚)
[用法]每次服用半丸到一丸,用竹叶煎汤,加砂糖温水化开送服。或者煎竹叶,浸泡薄荷汤送服。[詮義]这个方子在开泄之中,兼有宣发的作用。(二三)清瘟敗毒飲(余师愚)
原文
[藥品]生石膏(一兩) 黃芩 赤芍 連翹 牡丹皮 生地 知母 淡竹葉 山梔 玄參(各三錢) 甘草(一錢) 犀角 川連 桔梗(各一錢五分)時逸人加減法:
[藥品]生石膏(一两)、黄芩、赤芍、连翘、牡丹皮、生地、知母、淡竹叶、山栀、玄参(各三钱)、甘草(一钱)、犀角、川连、桔梗(各一钱五分)。时逸人加减法:
原文
痰熱盛,加浙貝五錢,羚羊角一分,磨沖,芒硝一錢,泡沖;喉痹,加山豆根五分,射干五錢,川鬱金一錢五分;項強,加山甲片三錢,桃仁三錢,三七末一錢。
痰热盛者,加浙贝五钱,羚羊角一分磨冲,芒硝一钱泡冲;喉痹者,加山豆根五分,射干五钱,川郁金一钱五分;项强者,加山甲片三钱,桃仁三钱,三七末一钱。
原文
[詮義]嚴氏蒼山謂:此方治各種瘟疫則效,惟治痙病則殺人。
[詮義]严苍山说:这个方子治疗各种瘟疫有效,但治疗痉病则会致命。
原文
蓋嚴氏以痙系血虛之體,表感寒邪,內郁陽熱,非全屬疫氣。
因为严氏认为痉病是由于血虚的体质,表面感受寒邪,体内郁结阳热,并不完全属于疫气。
原文
必至痙病日久,表寒已從熱化,證見大渴引飲,此方乃用之如神。
一定要等到痉病日久了,表寒已经化热,出现大渴引饮的症状,这个方子用起来才神效。
原文
若陽熱為表寒所郁,不發表清裡,驟進苦寒大劑,內熱甚者,水愈潑而火愈熾,直冒巔頂,頭痛則昏厥立至;內熱輕者,水一至而火頓熄,陽氣式微,內外如冰,四肢厥逆。目睹時醫誤投增劇者,不知凡幾。此為嚴氏閱歷有得之語。
如果阳热被表寒郁闭,不发表清里,突然用苦寒大剂,内热重的,水越泼火越旺,热气直冲头顶,头痛则立即昏厥;内热轻的,水一到火立即熄灭,阳气衰微,内外如冰,四肢厥逆。亲眼看到当时医生误用而加重病情的,不知道有多少。这是严氏经验有得之谈。
原文
然謂誤投此方,水潑火熾,直冒巔頂,頭痛昏厥,則是寒涼壓伏內熱之過,此理自吳又可發明之後,知之者僅見嚴氏一人。
但是说误用此方,水泼火炽,直冲头顶,头痛昏厥,这是寒凉药压制内热的过错,这个道理自从吴又可发明之后,知道的人只有严氏一人。
原文
陸九芝、張錫純輩,注重白虎湯以治溫熱諸病,未審曾亦遭此挫折否,抑或遭之而不自覺也。
陆九芝、张锡纯等人,注重用白虎汤治疗温热诸病,不知道他们是否也曾遭遇过这种挫折,或者遭遇了却没有察觉呢?
原文
予常見治伏氣溫熱諸病,初起壯熱,醫者不知透熱之法,而徒知以白虎清熱,服下登時額鼻厥冷,漸及兩足,如其脈不沉伏,移時復熱,較勝於前:若脈沉伏不起,則體厥而脈隨之以厥者,每致不救。
我常见治疗伏气温热诸病,初起高热,医生不知道透热的方法,只知道用白虎汤清热,服药后立刻额鼻厥冷,逐渐波及两足,如果脉不沉伏,过一会儿又发热,比之前更厉害;如果脉沉伏不起,则身体厥冷而脉也随之厥逆,往往导致无法救治。
原文
若服此種方而遍變痙病,如嚴氏所謂水潑火熾,直冒巔頂,頭痛昏厥者,予亦遇之,詳第十篇驗案中,不贅。
如果服用这类方子而遍身变成痉病,像严氏所说的水泼火炽,直冲头顶,头痛昏厥的情况,我也遇到过,详细记载在第十篇验案中,不再赘述。
原文
又嚴氏蒼山曰:疫痙開始以來,自民國十七年冬及十八年正月間,陽氣不藏,霜雪稀少,燠暖異常,身穿棉夾,可以度歲,桃李反花,伏氣之蠅蟻,皆蠢蠢欲動。
又严苍山说:疫痉开始以来,从民国十七年冬天到十八年正月间,阳气不藏,霜雪稀少,异常暖热,身穿棉夹衣就可以过年,桃李反季节开花,伏藏的苍蝇蚂蚁都蠢蠢欲动。
原文
至二三間,轉見奇寒逼人,非圍爐披裘,不足似禦寒。時令反常,戾氣遊臻。
到了二月三月间,转而出现奇寒逼人,不围着炉子披上裘衣,不足以抵御寒冷。时令反常,戾气逐渐到来。
原文
照生理上而言,人身之陽氣,至春則發泄於外,肌肉漸鬆。
从生理上说,人体的阳气到了春天就向外发散,肌肉逐渐松弛。
原文
忽而寒暖不常,起臥失慎,肌腠失其啟閉之職,遂感之而成病,謂之寒疫也可。
忽然寒暖无常,起居不慎,肌肤腠理失去开闭的职能,于是感受邪气而生病,称之为寒疫也是可以的。
原文
然則十九年以後,霜雪甚繁,而疫痙不絕者,抑又何故。
然而十九年之后,霜雪很多,但疫痉仍不停止,又是什么缘故呢?
原文
推其所因,厥有三害:一曰過暖,一曰煤毒,一曰人氣。
推究其原因,主要有三害:一是过暖,一是煤毒,一是人气。
原文
今人喜用鴨絨枕墊及鴨絨被帳、毛絨圍巾,非不輕軟適體也。
现在的人喜欢用鸭绒枕垫、鸭绒被帐、毛绒围巾,并不是不轻软舒适。
原文
蓋以高年火衰則相宜;少壯陽盛,則熱毒由是而伏矣,其害一。
因为老年人火衰用起来合适;少壮之人阳气旺盛,则热毒因此潜伏,这是第一害。
原文
近時煤油燈、煤球爐及一切火爐煤灶,用者只圖便利,殊不知毒由是而受矣,其害二。
近来煤油灯、煤球炉及一切火炉煤灶,使用者只图便利,却不知毒气因此被吸入,这是第二害。
原文
通商大埠,地隘人稠,往往一椽同住數家,一家聚臥一室,租則省矣,殊不知呼吸之間,酸素不夠輸換,炭氣由是而積矣,紀曉嵐之詩曰萬家煙火暖云蒸、消盡天山太古冰,即此之謂也,其害三。
通商大埠,地方狭窄人口稠密,往往一间屋子同住数家,一家聚集睡在一室,租金是省了,却不知呼吸之间,氧气不够交换,二氧化碳因此积聚,纪晓岚的诗说“万家烟火暖云蒸,消尽天山太古冰”,就是指这种情况,这是第三害。
原文
故疫痙之來路,大概分為二路。十八年之開始流行,為因天時所造成;十九年以後之來路,乃因人事所造成。其由內伏熱毒,再感春寒之所致,則一也。
所以疫痉的来路,大概分为两种。十八年开始流行,是由天时造成的;十九年以后的来路,则是由人事造成的。它们都是由内伏热毒,再感受春寒所致,这一点是相同的。
原文
按:嚴氏此論,一由於天時,一由於人事,則於痙病之原因透發無遺。
按:严氏这个论述,一是由于天时,一是由于人事,那么对于痉病的原因已经透彻阐发无遗。
原文
予居鄉村五十年,診痙病十有一屆,非開始於民國也。
我居住在乡村五十年,诊治痉病有十一届,并不是从民国才开始的。
原文
開始於民國者,乃腦膜炎之學說自歐美輸入,報紙宣傳自民國始,非前此吾國無痙病也。
从民国开始,是因为脑膜炎的学说从欧美输入,报纸宣传从民国开始,并不是此前我国没有痉病。
原文
予旅長沙市三四年以來,所診之病,大半由於溫熱,往往血壓增高,誠有如嚴氏所稱三害者,非獨痙病為然也。
我旅居长沙市三四年以来,所诊治的病,大半由于温热,往往血压增高,确实像严氏所说的三害,并非只有痉病是这样。
原文
然嚴氏謂痙病內伏熱毒,再感春寒,此二語真為扼要之論,佩服佩服。
然而严氏说痉病是内伏热毒,再感受春寒,这两句真是扼要之论,佩服佩服。
原文
但綜觀嚴氏全集,如自序中有曰,血虛陽旺之人感之,寒束於表,熱鬱於裡,筋脈血虛則乾燥,得寒則拳急,此未必是熱毒內伏矣。
但纵观严氏全集,比如自序中说道,血虚阳旺的人感受邪气,寒邪束缚在表,热邪郁结在里,筋脉血虚则干燥,感受寒邪则拳缩拘急,这未必是热毒内伏了。
原文
又疫痙之症狀篇中有曰,太陽之表既為寒所閉,陽明之熱氣無所發泄,悉湊集於表,醫理所謂寒鬱,物理所謂反動份子作用,亦未必是熱毒內伏矣。
又在疫痉的症状篇中说道,太阳之表既然被寒邪闭郁,阳明的热气无处发泄,全部聚集在表,医理上所说的寒郁,物理上所说的反动分子作用,也未必是热毒内伏了。
原文
然則嚴氏之論痙,譬之藩籬,自築自抉,則於痙病之原因,終無確定之主義。
然而严氏论述痉病,就像篱笆,自己筑起又自己挑破,那么对于痉病的原因,始终没有确定的主张。
原文
夫以血虛陽旺之體質感寒而發痙,與夫陽明之熱為太陽寒閉而發痙,不過握拳縮爪,或搐搦瘛瘲而已,亦必漸積而成,為國醫痙病之類症;斷無如西醫之腦脊髓膜炎,為國醫之痙病,項強背反、頭搖口噤、齘齒足攣而猝起暴發者,在在有之。
那些因血虚阳旺体质感受寒邪而发痉,以及阳明之热被太阳寒邪闭郁而发痉,不过握拳缩爪,或者抽搐瘛瘲罢了,也是逐渐积累而成,属于国医痉病的类症;绝对没有像西医的脑脊髓膜炎那样,属于国医的痉病,出现项强背反、头摇口噤、咬牙足挛而突然暴发的,到处都有。
原文
嚴氏於痙病之原因,既無確定之主義,而其治療,故分偏寒、偏熱兩門,亦未必一以貫之。是嚴氏之論痙,猶有一間未達也。(二四)疫痙解毒湯(秦伯未)
严氏对于痉病的原因,既然没有确定的主张,而他的治疗,又分为偏寒、偏热两门,也未必能一以贯之。所以严氏论述痉病,还是有一间未达之处。(二四)疫痙解毒湯(秦伯未)
原文
[特治主症]此方適應於腦膜炎增進,熱重神昏,角弓反張之裡症者。
[特治主症]此方适应于脑膜炎进展期,热重神昏,角弓反张的里证。
原文
[藥品]羚羊角(五分) 白芍 人中黃(各二錢) 菖蒲(一錢五分) 銀花 連翹 滁菊(各三錢) 黃連(六分) 栝蔞(四分) 牡蠣(二兩)[製法]水煎服。
[藥品]羚羊角(五分)、白芍、人中黄(各二钱)、菖蒲(一钱五分)、银花、连翘、滁菊(各三钱)、黄连(六分)、栝楼(四分)、牡蛎(二两)。[製法]水煎服。
原文
[用法]熱重,加犀角三分;大便秘,加大黃三錢;津液干,加生地四錢,蘆根一兩。
[用法]热重者,加犀角三分;大便秘结者,加大黄三钱;津液干者,加生地四钱,芦根一两。
原文
[詮義]痙病熱毒沖腦,由於厥陰上逆。此方重用牡蠣二兩,合之白芍、黃連以開泄之,此秦氏未發之旨也。(二五)二子輕清飲(邵逸飛)
[詮義]痙病熱毒衝腦,由於厥陰上逆。此方重用牡蠣二兩,配合白芍、黃連以開泄之,這是秦氏未發之旨。(二五)二子輕清飲(邵逸飛)
原文
[特治主症]痙病初起,病在太陽陽明之表,惡寒,發熱,頭痛,連腦後脊痛,或咳,或小便頻數,或嘔惡胸悶,舌苔白滑或白膩,脈浮弦或帶數。此乃風邪化火,由衛入營之候。宗內經「風淫於內」以立方。
[特治主症]痙病初起,病在太陽、陽明之表,症見惡寒、發熱、頭痛,連及腦後脊痛,或咳嗽,或小便頻數,或嘔惡胸悶,舌苔白滑或白膩,脈浮弦或帶數。這是風邪化火,由衛分入營分之候。遵循《內經》「風淫於內」之旨立方。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。