痙病與腦膜炎全書

乙、開泄厥陰之劑

乙、開泄厥陰之劑(5)

乙、開泄厥陰之劑32
原文
[藥品]龍膽草 生山梔 黃芩 赤芍(各二錢) 胡黃連(一錢) 小生地 車前子(包,各三錢) 潼木通 軟柴胡 生甘草(各八分)
白話
藥品:龍膽草、生山梔、黃芩、赤芍(各二錢)、胡黃連(一錢)、小生地、車前子(包,各三錢)、潼木通、軟柴胡、生甘草(各八分)。
原文
[製法]當歸龍薈丸,先空心吞,後服煎藥,每日二次。
白話
製法:當歸龍薈丸,先在空腹時吞服,之後再服用煎煮的藥湯,每日兩次。
原文
[用法]服藥後,大便不通者,去當歸龍薈丸,加生川軍三錢,芒硝一錢五分;頭痛不減者,加羚羊角三分,銼粉化服,並可加玉樞丹以解疫。(一八)當歸龍薈丸(《局方》)
白話
用法:服藥後,如果大便不通,去掉當歸龍薈丸,加入生川軍三錢、芒硝一錢五分;如果頭痛沒有減輕,加羚羊角三分,銼成粉末化開服用,並可加入玉樞丹來解除疫病。(一八)當歸龍薈丸(《局方》)
原文
[原治主症]治肝經實火,大便秘結,小便滯澀,或胸膈作痛,陰囊腫脹等症。
白話
原治主症:治療肝經實火,大便祕結,小便滯澀不暢,或胸膈作痛,陰囊腫脹等症狀。
原文
[藥品]當歸 龍膽草 黃連 黃芩 黃柏 梔子(各一兩) 大黃 蘆薈 青黛(各五錢) 木香(一錢五分) 麝香(五分)
白話
藥品:當歸、龍膽草、黃連、黃芩、黃柏、梔子(各一兩),大黃、蘆薈、青黛(各五錢),木香(一錢五分),麝香(五分)。
原文
[製法]麝香另研調入,余藥共為末,炒神麯水泛為丸。[製法]每次三分或五分,開水吞服。
白話
製法:麝香另外研磨調入,其餘藥材共同研為細末,用炒神麯水泛成丸。製法:每次服用三分或五分,用開水吞服。
原文
(一九)黃芩湯(《傷寒論》)[原治主症]太陽、少陽合病下利。
白話
(一九)黃芩湯(《傷寒論》)原治主症:太陽、少陽合病導致的下利。
原文
[藥品]黃芩(三錢) 芍藥 甘草(炙,各二兩) 大棗(十二枚,劈)[製法]清水一斗,煮取三升,去滓。
白話
藥品:黃芩(三錢)、芍藥、甘草(炙,各二兩)、大棗(十二枚,劈開)。製法:用清水一斗,煮取三升,去除藥渣。
原文
[用法]嘔者,加半夏、生薑。溫服一升,日再服,夜一服。
白話
用法:如果有嘔吐,加入半夏、生薑。溫服一升,白天服用兩次,夜間服用一次。
原文
[詮義]王士雄曰:少陽膽木挾火披猖,嘔是上衝,利由下迫。半夏、生薑,專開飲結。如其熱熾,宜易連、茹。
白話
詮義:王士雄說:少陽膽木挾火勢猖獗,嘔吐是向上衝逆,下利是由於向下迫逼。半夏、生薑專門開散飲邪凝結。如果熱勢熾盛,應改為黃連、竹茹。
原文
予以此為亞急性痙病之主劑,而最急性與續發性亦可通用之。
白話
我以此方作為亞急性痙病的主方,而最急性與續發性痙病也可以通用此方。
原文
若亞急性痙病之發熱頭痛、嘔吐噁心,西醫認為腦膜炎之前驅症候,究為少陽發生之病。
白話
至於亞急性痙病的發熱頭痛、嘔吐噁心,西醫認為是腦膜炎的前驅症狀,究其根本是少陽發生的疾病。
原文
今仲景以下利而謂為太少二陽合病,則必於下利之外,既有發熱惡寒、腰背骨節痛之太陽症,又有胸滿心煩或脅痛嘔吐、口苦咽乾目眩之少陽症。
白話
如今張仲景以下利而稱之為太陽、少陽二陽合病,那麼必定是在下利之外,既有發熱惡寒、腰背骨節疼痛的太陽證,又有胸滿心煩或脅痛嘔吐、口苦咽乾目眩的少陽證。
原文
故假之以治亞急性痙病初起之發熱頭痛、嘔吐噁心,允為愜當。
白話
所以借用此方來治療亞急性痙病初起的發熱頭痛、嘔吐噁心,確實很恰當。
原文
審其有飲,照加薑、夏;審其熱熾,照加連、茹,或再加龍膽草、川楝子、川牛膝、牡丹皮、桑葉、木通以下降之;如猶惡寒不出汗,則加淡豉、蔥白、薄荷以表散之。
白話
審察若有飲邪,照例加入生薑、半夏;審察若熱勢熾盛,照例加入黃連、竹茹,或再加龍膽草、川楝子、川牛膝、牡丹皮、桑葉、木通來向下清降;如果仍然惡寒不出汗,則加入淡豆豉、蔥白、薄荷來表散發汗。
原文
但痙未必下利,下利則不痙矣。不當甘以緩中,大棗、甘草,去之可也。如果下利,則未必發痙。
白話
但是痙病未必會下利,如果下利則不會發生痙攣了。不應當用甘味藥緩和脾胃,大棗、甘草可以去掉。如果下利,則未必會發生痙攣。
原文
其矢酸臭,或黑黃瀑矢,邪熱自有開泄之路,而又兼脈洪浮數,斷斷不致發痙也。
白話
如果糞便酸臭,或呈黑黃色稀便,邪熱自然有開泄的出路,同時脈象洪浮數,絕對不會發生痙攣。
原文
如不下利,而脈沉細澀遲,頭痛甚劇,發痙堪虞。此予之歷驗如此,故特表而出之。(二十)大承氣湯(《金匱》)
白話
如果不下利,而脈象沉細澀遲,頭痛非常劇烈,發生痙攣就值得擔憂。這是我親身經驗如此,所以特別提出來說明。(二十)大承氣湯(《金匱》)
原文
[特治主症]痙為病,胸滿口噤,臥不著席,腳攣急,必齘齒。可與大承氣湯。
白話
特治主症:痙病發作時,胸部脹滿、牙關緊閉,不能平躺著席,腳部抽搐拘急,必定會磨牙。可以給予大承氣湯。
原文
[藥品]大黃(四兩,酒洗) 厚朴(半斤,去皮) 枳實(五枚,炙) 芒硝(三合)
白話
藥品:大黃(四兩,酒洗)、厚朴(半斤,去皮)、枳實(五枚,炙)、芒硝(三合)。
原文
[製法]上先煮枳樸,去滓;納大黃煮,去滓;納芒硝煮,更上微火一兩沸。[用法]分溫再服。得下,余勿服。
白話
製法:以上藥物先煮枳實、厚朴,去除藥渣;加入大黃煮,去除藥渣;再加入芒硝煮,再用微火煮沸一兩次。用法:分兩次溫服。如果已經瀉下,剩下的藥就不要服用了。
原文
[詮義]《金匱》治痙三方,栝蔞桂枝湯、葛根湯,宣發太陽劑也;大承氣湯,開泄厥陰也。然栝蔞桂枝湯、葛根湯兩方,義已詳上。
白話
詮義:《金匱》治療痙病有三個方子,栝蔞桂枝湯、葛根湯是宣發太陽的方劑;大承氣湯是開泄厥陰的方劑。然而栝蔞桂枝湯、葛根湯兩個方子的含義,已經在前面詳細說明了。
原文
而大承氣湯本是《傷寒論》治陽明胃府之方,而《金匱》以之治痙病,則曰可與者,是開泄陽明胃府,而厥陰之邪熱隨之而下,不致沖激於腦也。
白話
而大承氣湯本來是《傷寒論》治療陽明胃腑的方劑,但《金匱》用它來治療痙病,之所以說「可與」,是因為開泄陽明胃腑,使得厥陰的邪熱隨之向下排泄,不至於衝擊到腦部。
原文
唐容川補正《金匱》,以栝蔞桂枝湯、葛根湯、大承氣湯三方,皆為痙病門中主中之賓,非治痙之正方。此論誠是。
白話
唐容川在補正《金匱》時,認為栝蔞桂枝湯、葛根湯、大承氣湯三方,都是痙病門中主方裏的輔助方,並非治療痙病的正規方劑。這個論斷確實是對的。
原文
然以陳修園論痙注中,有由於血少津枯不能養筋脈句,遂以生津血、利筋脈為治痙之正法則非也。
白話
然而因為陳修園在論述痙病的注釋中,有「由於血少津枯不能養筋脈」這句話,於是把生津血、利筋脈當作治療痙病的正規法則,這是不對的。
原文
蓋生津血、利筋脈則是痙罷調理之法,若當痙發之時,一面宣發太陽、消散水液,一面開泄厥陰、溶解血質,正當汗、下消化血液之不暇,何況生津和血哉。
白話
因為生津血、利筋脈是痙病停止後的調理方法,如果在痙病發作的時候,一方面要宣發太陽、消散水液,一方面要開泄厥陰、溶解血質,正忙著發汗、攻下以消化血液,哪有時間去生津和血呢?
原文
倘以《金匱》發汗太多致痙、風病下之致痙,謂仲景明示以生津血、和筋脈之法,則是誤治致成類痙之療法,非僅汗、下兩端也。
白話
倘若因為《金匱》說發汗太多導致痙病、風病用下法導致痙病,就認為張仲景明確指示要用生津血、和筋脈的方法,那麼這些其實是誤治所導致的類痙的療法,並非僅僅是汗、下兩種治法。
原文
今日西醫之誤施注射,致成類痙,猶可以生津血、和筋脈治之;若夫國醫溫熱諸病,誤施溫補,致成類痙,則生津血、和筋脈,得不添薪助油耶。
白話
如今西醫錯誤地施行注射,導致類痙,還可以用生津血、和筋脈的方法治療;至於中醫的溫熱諸病,錯誤地使用溫補,導致類痙,那麼生津血、和筋脈,難道不是添柴加油嗎?
原文
邇來市醫,不辨痙之原因,隨聲附和,總以生津血、和筋脈為能事,戒用汗、下,無怪西醫之腦脊髓膜炎而國醫無解決之日也。
白話
近來市井醫生,不分辨痙病的原因,隨聲附和,總是把生津血、和筋脈當作能事,告誡不要用汗法、下法,難怪對於西醫所說的腦脊髓膜炎,中醫永遠沒有解決的日子。
原文
(二一)風引湯(《千金要方》)[原治主症]除熱癱癇。
白話
(二一)風引湯(《千金要方》)原治主症:清除熱邪,治療癱瘓癲癇。
原文
[藥品]大黃 乾薑 龍骨(各四兩) 桂枝(三兩) 甘草 牡蠣(各二兩) 寒水石 滑石 赤石脂 白石脂 紫石英 石膏(各六兩)
白話
藥品:大黃、乾薑、龍骨(各四兩),桂枝(三兩),甘草、牡蠣(各二兩),寒水石、滑石、赤石脂、白石脂、紫石英、石膏(各六兩)。
原文
[製法]上十二味,杵,粗篩,以葦囊盛之。
白話
製法:以上十二味藥,搗碎,用粗篩篩過,用葦草製成的袋子盛裝。