痙病與腦膜炎全書

甲、宣發太陽之劑

甲、宣發太陽之劑(6)

甲、宣發太陽之劑32
原文
[藥品]天麻 白附子(泡) 天南星(泡,各五錢) 蠍梢 白花蛇頭(酒炙,各二錢五分) 硃砂 雄黃 乳香(各一錢) 赤腳蜈蚣(一條,酒炙) 龍腦 麝香(各一字)[製法]研為細末。[用法]每服五分,金銀、薄荷煎湯送下。
白話
[藥品]天麻、白附子(泡)、天南星(泡,各五錢)、蠍梢、白花蛇頭(酒炙,各二錢五分)、硃砂、雄黃、乳香(各一錢)、赤腳蜈蚣(一條,酒炙)、龍腦、麝香(各一字)[製法]研磨成細末。[用法]每次服用五分,用金銀花、薄荷煎湯送下。
原文
[詮義]此亦似唐方。四症八候,不可考。惟此方諸藥,均用一錢或五分,而代赭石獨用一兩,分量配合,頗具深意。
白話
[詮義]這也像是唐代的方劑。四症八候,無從考證。只有這個方劑中的各種藥,都用一錢或五分,而代赭石獨用一兩,分量搭配,頗具深意。
原文
蓋以單用赭石一味之重鎮,則厥陰上衝於腦之血熱,從下消散,然亦無礙於宣發太陽也。
白話
因為單用赭石一味藥的重鎮作用,可以使厥陰上衝於腦的血熱,從下消散,然而也不會妨礙宣發太陽。
原文
試觀《直指方》,單用赭石研末,煎真金湯送下,小兒即腳腫,發生赤斑,則吊眼嘬口之急驚立愈。此足徵厥陰血熱從下消散之明證。
白話
試看《直指方》,單用赭石研末,用真金湯送服,小兒就會腳腫,出現赤斑,那麼吊眼嘬口的急驚風立刻痊癒。這足以證明厥陰血熱從下消散的明證。
原文
但代赭石,藥市多偽,釘赭石則不能偽,宜用釘赭石入藥。(二三)保命丹(《本事方》)。
白話
但是代赭石,藥市有很多偽品,釘赭石則不能偽造,應該用釘赭石入藥。(二三)保命丹(《本事方》)。
原文
[原治主症]小兒急慢驚風,肢冷眼直,口噤流涎。
白話
[原治主症]小兒急慢驚風,四肢冰冷,眼睛直視,口噤流涎。
原文
[藥品]虎睛(一對,安瓦上,以瓦蓋之,慢火逼干) 硃砂(五錢) 全蠍 麝香(各五分) 天麻(一錢) 蜈蚣(三條,去頭、尾、赤腳) 腦子(三分)。
白話
[藥品]虎睛(一對,放在瓦上,用瓦蓋住,慢火烘乾)、硃砂(五錢)、全蠍、麝香(各五分)、天麻(一錢)、蜈蚣(三條,去頭、尾、赤腳)、腦子(三分)。
原文
[製法]研為細末,煉蜜和丸如豆大,瓦罐密貯。[用法]每服三丸,薄荷蜜湯化下。
白話
[製法]研磨成細末,用煉蜜和成丸如豆大,瓦罐密封儲存。[用法]每次服用三丸,用薄荷蜜湯化下。
原文
[詮義]虎睛之鎮心安神,與硃砂同功。孟詵謂主小兒熱痰驚悸,日華謂主驚啼、客忤、疳疾,《千金》之立虎睛湯丸以治狂邪,則皆鎮心安神之功也。
白話
[詮義]虎睛的鎮心安神作用,與硃砂相同。孟詵說主治小兒熱痰驚悸,日華子說主治驚啼、客忤、疳疾,《千金方》設立虎睛湯丸來治療狂邪,則都是鎮心安神的功效。
原文
合之腦、麝諸藥,亦主宣發太陽,故急、慢二驚之眼直口噤、肢冷流涎,為太陽閉塞之象,此方能治之,用治痙病,其效能可推也。(二四)竹葉湯(《金匱》)。
白話
加上腦子、麝香等藥,也主治宣發太陽,所以急驚、慢驚二種驚風的眼直口噤、肢冷流涎,是太陽閉塞的現象,此方能治療,用於治療痙病,其效能可以推知。(二四)竹葉湯(《金匱》)。
原文
[原治主症]產後中風,發熱,面正赤,喘而頭痛。
白話
[原治主症]產後中風,發熱,面色正赤,氣喘而頭痛。
原文
[藥品]竹葉(一把) 葛根(三兩) 防風 桔梗 桂枝 人參 甘草(各一兩) 附子(一枚,泡) 生薑(五兩) 大棗(十五枚)[製法]上十味,以水一斗,煮取二升半。[用法]分溫三服,覆被汗出。
白話
[藥品]竹葉(一把)、葛根(三兩)、防風、桔梗、桂枝、人參、甘草(各一兩)、附子(一枚,泡)、生薑(五兩)、大棗(十五枚)[製法]以上十味,用水一斗,煮取二升半。[用法]分溫三次服用,蓋被出汗。
原文
[加減法]頸項強,用大附子一枚,破之如豆大,入前藥,揚去沫。嘔者,加半夏半升,洗。
白話
[加減法]頸項強直,用大附子一枚,破開如豆大,加入前藥,揚去泡沫。嘔吐者,加半夏半升,洗過。
原文
[詮義]此產後中風類痙,宣發太陽之劑也。
白話
[詮義]這是產後中風類似痙病的方劑,是宣發太陽的方劑。
原文
陳修國註釋《金匱》,謂風為陽邪,不解即變為熱,熱甚則灼筋而成痙。
白話
陳修園註釋《金匱》,說風是陽邪,不解除就會變為熱,熱甚則灼傷筋脈而成痙。
原文
先以此方溫散而折其勢,然則此方之桂枝、附子,非助熱而灼筋者乎。
白話
先用此方溫散而阻斷其勢,然而此方的桂枝、附子,難道不是助熱而灼傷筋脈嗎?
原文
又仲景於頸項強,改用大附子一枚,則更助熱而灼筋矣。
白話
又仲景對於頸項強直,改用大附子一枚,則更加助熱而灼傷筋脈了。
原文
蓋陳氏不知風、寒同為冷空氣,流動為風、不流動為寒之原理。
白話
因為陳氏不知道風、寒同為冷空氣,流動為風、不流動為寒的原理。
原文
故風寒外閉太陽,則有頭痛、面赤、頸項強,類似其痙之現象,宣發太陽,即所以治療此病也。
白話
所以風寒外閉太陽,就會有頭痛、面赤、頸項強直,類似痙病的現象,宣發太陽,就是用來治療此病的方法。
原文
而欲以治西醫之腦脊髓膜炎,為國醫之痙病,尚未合耳。
白話
而想要用來治療西醫的腦脊髓膜炎,當作國醫的痙病,還不吻合。
原文
(二五)倉公當歸散[原治主症]賊風口噤,角弓反張成痙。
白話
(二五)倉公當歸散[原治主症]賊風口噤,角弓反張成痙。
原文
[藥品]麻黃 附子 細辛 當歸 防風 香獨(各等分)「製法]水煎服。
白話
[藥品]麻黃、附子、細辛、當歸、防風、香獨(各等分)「製法]水煎服。
原文
[用法]口不開者,撬口灌之,一服當蘇,二服小汗,三服大汗。
白話
[用法]口不張開者,撬開嘴巴灌入,一服應當甦醒,二服出小汗,三服出大汗。
原文
[詮義]角弓反張,已成痙矣。而用藥則於麻、辛、防、獨、附子之中,加一味當歸以養榮,方法最妙,但必審其內無火熱之沖激,而外只有風寒之外閉者宜之。(二六)華佗愈風散。
白話
[詮義]角弓反張,已經成為痙病了。而用藥則在麻黃、細辛、防風、獨活、附子之中,加一味當歸來養榮,方法最妙,但必須審查其內無火熱的沖激,而外只有風寒的外閉者適宜。(二六)華佗愈風散。
原文
[原治主症]背脊身反如弓,急救如神。並治婦人產後,中風口噤,手足瘛瘲。[藥品]荊芥(三錢)[製法]略炒為末。[用法]用豆淋酒調服,婦人用童便調服。
白話
[原治主症]背脊身體反折如弓,急救如神。並治療婦人產後,中風口噤,手足抽搐。[藥品]荊芥(三錢)[製法]略炒為末。[用法]用豆淋酒調服,婦人用童便調服。
原文
[制豆淋酒法]用黑大豆二升,熬令聲絕,酒二升,納鐺中急攪,以絹濾取清,頓服取汗。
白話
[制豆淋酒法]用黑大豆二升,熬到聲音停止,加入酒二升,放入鍋中快速攪拌,用絹布濾取清液,一次服下取汗。
原文
[詮義]此方輕靈簡便。豆淋酒與童便,可以混合並服,不獨治產後中風之類症,而腦膜炎之輕症,亦有效驗。
白話
[詮義]此方輕靈簡便。豆淋酒與童便,可以混合一起服用,不只治療產後中風之類的病症,而腦膜炎的輕症,也有效驗。
原文
故此方主症之下,謂背脊身反加弓,急救如神也。
白話
所以此方主治症之下,說背脊身體反折如弓,急救如神。
原文
(二七)肘後蔥豉湯[藥品]蔥白(一握) 香豉(三合)[製法]水煎,入童子小便一合。[用法]日三服。
白話
(二七)肘後蔥豉湯[藥品]蔥白(一把)、香豉(三合)[製法]水煎,加入童子小便一合。[用法]每日服三次。
原文
[詮義]此方與上方,同一機杼,但此方力量更勝,用治腦膜炎之輕者,常獲效果。
白話
[詮義]此方與上方,同一機杼,但此方力量更勝,用於治療腦膜炎的輕症,常獲效果。
原文
張璐玉曰:本方藥味雖輕,功效最著。凡虛人風熱,伏邪發溫,及產後感冒,無不隨手獲效。
白話
張璐玉說:本方藥味雖然輕,功效最顯著。凡是虛人風熱,伏邪發溫,以及產後感冒,無不隨手獲效。
原文
華岫云曰:在內之溫邪欲發,在外之新邪又加,蔥豉湯,最為捷徑,表分可以肅清。(二八)天保采薇湯。
白話
華岫云說:在內的溫邪想要發出,在外的新邪又加入,蔥豉湯,最為捷徑,表分可以肅清。(二八)天保采薇湯。