原文
國醫之痙病,西醫之腦脊髓膜炎也,國醫以其病之形狀言之,故曰痙;西醫以其病之局部言之,故曰腦脊髓膜炎,今簡稱之為腦膜炎是也。
國醫所說的痙病,就是西醫所說的腦脊髓膜炎。國醫根據這種病的形狀來命名,所以稱為痙;西醫根據這種病的部位來命名,所以稱為腦脊髓膜炎,現在簡稱為腦膜炎。
原文
然國醫之痙病,在國醫古籍上,有稱之為痓者,不可不為之辨論,以正痙病之名稱焉。
然而國醫的痙病,在國醫古籍中,有稱為痓的,不可不加以辨論,以釐正痙病的名稱。
原文
《內經·五常政大論》:火曰赫曦。赫曦之紀,其病痓。
《內經·五常政大論》說:火的運氣稱為赫曦。赫曦的年份,其病是痓。
原文
《厥論》:手陽明、太陽厥逆,發喉痹、嗌腫、痓。《氣厥論》:肺移熱於腎,傳為柔痓。
《厥論》說:手陽明經、太陽經厥逆,發生喉痹、咽喉腫痛、痓。《氣厥論》說:肺移熱到腎,傳變為柔痓。
原文
是痓之為病,《內經》只有名稱而無症狀,故其痓,迄莫知為何病耳。
這個痓作為病名,《內經》只有名稱而沒有症狀,所以這個痓,到現在還不知道是什麼病。
原文
若痙之為病,《內經》非特有其名稱,而亦詳其症狀。
至於痙這個病,《內經》不僅有它的名稱,而且詳細描述了它的症狀。
原文
其在《六元正紀大論》,有曰:太陽所至為痙;其在《至真要大論》,有曰:諸痙項強,皆屬於濕;其在《熱病論》,有曰:熱而痙者死,腰折、瘛瘲、齘齒也。
在《六元正紀大論》中說:太陽之氣到來時發生痙;在《至真要大論》中說:各種痙病項強,都屬於濕;在《熱病論》中說:發熱而出現痙攣的會死亡,症狀是腰向後折、抽搐、牙關緊咬。
原文
綜此以觀,則《內經》之論痓與痙,顯有分辨,不可混合如此。
綜合這些來看,那麼《內經》對痓和痙的論述,明顯有區分,不可像這樣混為一談。
原文
《傷寒》、《金匱》二書,同為張仲景一人之所手出,然《傷寒》言痓不言痙,《金匱》言痙不言痓,則仲景之論痓與痙,似無甚分別。故《傷寒論》曰:結胸者項亦強,如柔狀。
《傷寒論》和《金匱要略》這兩本書,都是張仲景一人所寫,但是《傷寒論》說痓而不說痙,《金匱要略》說痙而不說痓,那麼仲景對痓和痙的論述,似乎沒有什麼分別。所以《傷寒論》說:結胸的病人頸項也強直,如同柔痓的樣子。
這樣看來,項強這個症狀,《內經》歸屬於痙,而在這裡卻歸屬於痓。
原文
又曰:病身熱足寒,頸項強急,惡寒,時面赤目赤,獨頭面搖,卒口噤,背反張者,痓病也。
又說:病人身體發熱、腳冷,頸項強直拘急,惡寒,有時臉紅眼睛紅,只有頭面部搖動,突然牙關緊閉,背部向後反張的,是痓病。
原文
此非但項強屬之痓,而頭搖、口噤、背反,亦屬之痓。
這不只是項強屬於痓,而且頭搖、口噤、背反張也屬於痓。
原文
《金匱》引申《傷寒》原文六條而倍增之,統計一十二條,惟此條略為更改,竟皆稱之為痙。是《傷寒》之痓,都變作《金匱》之痙矣。
《金匱要略》引申《傷寒論》原文六條並增加一倍,總共十二條,只有這一條稍微更改,竟然都稱之為痙。這樣《傷寒論》的痓,都變成了《金匱要略》的痙了。
原文
然則仲景之論痓與痙,在《傷寒》、《金匱》,一而二,二而一,不其無甚分別矣乎。
如此說來,仲景對痓和痙的論述,在《傷寒論》和《金匱要略》中,其實是一而二、二而一,豈不是沒有什麼分別嗎?
原文
《千金》、《外臺》,遵《傷寒》而不遵《金匱》,只稱之為痓。
《千金要方》和《外臺秘要》,遵循《傷寒論》而不遵循《金匱要略》,只稱之為痓。
原文
朱奉議亦然,謂剛痓屬陽、柔痓屬陰,亦稱之為痓。
朱奉議也是這樣,他說剛痓屬陽、柔痓屬陰,也稱之為痓。
原文
惟成無己注傷寒論,則引《金匱》之痙,而改《傷寒》之痓。
只有成無己注釋《傷寒論》時,引用《金匱要略》的痙,而改動了《傷寒論》的痓。
原文
後人信仰無己,遂以為是,自是隻有《金匱》之痙,而無《傷寒》之痓矣。若夫《內經》之痓,更無人道及之者。垂千餘年,未敢或非。方有執專論痙病,謂痓系傳寫之誤。喻嘉言起而和之,亦謂痓系傳寫之誤。
後人信仰成無己,於是認為是對的,從此只有《金匱要略》的痙,而沒有《傷寒論》的痓了。至於《內經》的痓,更沒有人提到了。經歷一千多年,沒有人敢於非議。方有執專門討論痙病,說痓是傳抄的錯誤。喻嘉言起來附和,也說痓是傳抄的錯誤。
原文
縱喻氏反對叔和、林億,罪無己有逢君之惡,未嘗以無己改痓為痙非之。
即使喻嘉言反對王叔和、林億,指責成無己有逢迎君主的過錯,卻未曾因為成無己改痓為痙而批評他。
原文
近世時賢輩出,好學深思,回溯古籍,意欲分別痓之與痙,各有所得,悉錄而辨之如下。
近代賢達輩出,好學深思,回溯古籍,想要區分痓和痙,各有心得,全部記錄下來並辨析如下。
原文
汕頭蔡百星,謂痓為病之名,痙為病之症。傷寒有痓,諸風有痓。
汕頭的蔡百星說,痓是病名,痙是病症。傷寒有痓,各種風病也有痓。
原文
仲景書中,剛痓正病,如太陽病發熱無汗反惡寒者是;柔痓正病,如太陽病發熱汗出而不惡寒者是。
仲景書中,剛痓是正病,比如太陽病發熱無汗反而惡寒的就是;柔痓是正病,比如太陽病發熱出汗而不惡寒的就是。
原文
故痓中亦有痙、不痙,痓輕而痙重,痓而兼痙尤重。
所以痓中也有痙、不痙的區別,痓輕而痙重,痓兼有痙則更重。
原文
究以何者為痙病,則以經脈與筋強直、角弓反張是也。夫經脈與筋強直,似合西醫之腦脊髓膜炎。
究竟什麼是痙病?就是以經脈和筋強直、角弓反張為特徵。經脈和筋強直,似乎符合西醫的腦脊髓膜炎。
原文
故西醫之腦脊髓膜炎,謂之痙病則可,謂之痓病則不可耳。
所以西醫的腦脊髓膜炎,稱為痙病是可以的,稱為痓病就不行了。
原文
東平劉寅,謂痙病以時發,痓病不以時發。此論尤確切。
東平的劉寅說,痙病按季節發作,痓病不按季節發作。這個論述尤其確切。
原文
西醫之腦脊髓膜炎,為春季流行之病,然春季流行之腦脊髓膜炎,則以頸項強、背反張為主症,國醫謂之痙病宜也。
西醫的腦脊髓膜炎,是春季流行的疾病,然而春季流行的腦脊髓膜炎,以頸項強直、背部反張為主症,國醫稱之為痙病是適當的。
原文
若流行於夏、秋、冬,是不以時發者,其症狀即酷似痙病,未必以頸項強、背反張為固定之主症,謂之痓病亦屬無妨,但不可以語春季流行之腦脊髓膜炎耳。
如果流行於夏、秋、冬,那就是不按季節發作的,其症狀雖然酷似痙病,但未必以頸項強直、背部反張為固定主症,稱之為痓病也無妨,只是不可用它來指稱春季流行的腦脊髓膜炎罷了。
原文
無錫陳無咎,謂痓似盲腸炎,而痙近腦膜炎。則以痓與痙分為兩病,不可相題並論。
無錫的陳無咎說,痓類似盲腸炎,而痙接近腦膜炎。這是把痓和痙分為兩種病,不可相提並論。
原文
蓋謂痓者窒也,不但盲腸炎盲腸窒塞為痙,即其他肝回管、大腸管栓塞亦為痓。與痙病從督上犯顯有不同。此誠發人所未發。
大概是說痓就是窒塞的意思,不僅盲腸炎盲腸窒塞是痓,其他如肝回管、大腸管栓塞也是痓。這與痙病從督脈上犯明顯不同。這確實是發前人所未發。
原文
陳氏學通中西,對於吾國古籍,不無會悟之處,但謂《傷寒》脫一痙字,《金匱》脫一痓字,未必確切仲景之旨。讀古人書,當統全部論之。觀仲景自序,稱其書為《傷寒雜病論》。蓋備論四季時令諸病,而雜病即寓乎其中。
陳氏學貫中西,對於我國古籍,不無領悟之處,但他說《傷寒論》漏了一個痙字,《金匱要略》漏了一個痓字,未必符合仲景的本意。讀古人的書,應當從整體來論述。看仲景的自序,稱他的書為《傷寒雜病論》,大概是全面論述四季時令各種疾病,而雜病就包含在其中。
原文
《傷寒》言痓,《金匱》言痙,兩書症狀,毫無異同,脫從何來。
《傷寒論》說痓,《金匱要略》說痙,兩書的症狀毫無異同,漏字從何說起?
原文
況以痙、濕、痓三綱鼎峙,合編於傷寒之末,以見濕、痓與傷寒各以時發,而痙獨發於春季時令,適合西醫之腦脊髓膜炎,為春季流行之病。
況且以痙、濕、痓三綱鼎立,合編在傷寒篇的末尾,以顯示濕、痓與傷寒各按季節發生,而痙只發生於春季時令,符合西醫的腦脊髓膜炎,是春季流行的疾病。
僅此一症,就足以證明仲景全面論述了四季時令的各種疾病。
原文
若夫盲腸炎,為四時俱有之病,風、寒、濕、痓及其他種原因,皆能致之,近世所謂似痢非痢,以及酒痢、煙痢等等皆是,不得與痙病並論也。
至於盲腸炎,是四季都有的疾病,風、寒、濕、痓及其他各種原因都能引起它,近代所謂的似痢非痢,以及酒痢、煙痢等等都是,不能與痙病相提並論。
原文
至陳氏以窒塞與栓塞解釋痓字,似與痙病有別,尤非通論。
至於陳氏用窒塞和栓塞來解釋痓字,似乎與痙病有區別,更不是通達的論述。
原文
盲腸炎,盲腸窒塞固為痓,血管栓塞亦為痓,曷思痙病,亦何嘗非腸腑窒塞與夫血管栓塞哉。隋唐以下,痙混於癇。
盲腸炎,盲腸窒塞固然是痓,血管栓塞也是痓,難道痙病又何嘗不是腸腑窒塞和血管栓塞呢?隋唐以後,痙與癇混淆。
原文
《千金》以小兒飽食過度即能成癇,豈非腸腑窒塞之明證。
《千金要方》認為小兒吃得太飽就能成為癇病,豈不是腸腑窒塞的明證?
原文
宋元以下,痙誤驚風,陳飛霞謂堵塞脾之大絡所致,豈非血管栓塞之明證。以此而論,痓與痙,有何咫尺千里之辨哉。
宋元以後,痙被誤認為驚風,陳飛霞說這是堵塞脾之大絡所致,豈不是血管栓塞的明證?以此來看,痓與痙,有什麼咫尺千里的分別呢?
原文
總之,痓與痙之字義,互相貫通,無甚分別。痓,充至切。《爾雅》:惡也。《集韻》:風病。
總之,痓與痙的字義相互貫通,沒有什麼分別。痓,音充至切。《爾雅》說:惡。《集韻》說:風病。
原文
《正字通》:痓症有五,引《難經》脊強而厥,與《金匱》卒口噤、背反張為證,與痙無別也。痙,奇頸切。
《正字通》說:痓症有五種,引用《難經》的脊強而厥,以及《金匱要略》的突然口噤、背反張為證,與痙沒有區別。痙,音奇頸切。
原文
《說文》:強急也,引《內經》諸痙項強皆屬於濕與方書頸項強急為證,與痓無別也。
《說文解字》說:強急。引用《內經》諸痙項強皆屬於濕以及方書的頸項強急為證,與痓沒有區別。
原文
漢、晉、隋、唐史志,雖列痓與痙之症狀略有出入,而察其病理毫無差異。
漢、晉、隋、唐的史志,雖然所列的痓與痙症狀略有出入,但考察其病理毫無差異。
方有執、喻嘉言說痓是傳寫的錯誤,這句話我非常佩服。
原文
即如今日華譯之腦脊髓膜炎,初譯之為腦脊髓熱症,再譯之為腦衣炎熱症,又譯之為腦脊髓熱症,至是乃定為腦脊髓膜炎,簡稱之為腦膜炎者。
就像今天中文翻譯的腦脊髓膜炎,最初翻譯為腦脊髓熱症,再次翻譯為腦衣炎熱症,又翻譯為腦脊髓熱症,到現在才定為腦脊髓膜炎,簡稱為腦膜炎。
原文
不足見國醫之痓病,即國醫之痙病,後之學者,其以國醫正名之痙病,為西醫之腦脊髓膜炎也歟。
這難道不能看出國醫的痓病就是國醫的痙病嗎?後代的學者,大概會以國醫正名後的痙病,作為西醫的腦脊髓膜炎吧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。