治痢南針

論西法治痢之大略

論西法治痢之大略

論西法治痢之大略17
原文
西人所謂赤痢,不限於一種,如傷寒、瘧疾、敗血膿毒症、水銀中毒、尿血、腸癌、直腸梅毒、直腸淋病等,發作常現此症者,皆屬廣義的赤痢。若狹義者,專指流行性赤痢。其主要成分不外黏液、血液、膿汁等。混多量血液者,其色赤,因名赤痢。混多量黏液或膿汁者,其色白,因名白痢。若大便放惡臭之氣者,謂之壞疽性赤痢。
白話
西方人所說的赤痢,不只限於一種,像是傷寒、瘧疾、敗血膿毒症、水銀中毒、尿血、腸癌、直腸梅毒、直腸淋病等,發作時經常出現這種症狀的,都屬於廣義的赤痢。若是狹義的,專指流行性赤痢。其主要成分不外乎黏液、血液、膿汁等。混雜大量血液的,顏色發紅,因此稱為赤痢。混雜大量黏液或膿汁的,顏色發白,因此稱為白痢。如果大便放出惡臭氣味的,稱為壞疽性赤痢。
原文
其發高熱類傷寒,且起腦症,便多而血液、黏液少,謂之傷寒性赤痢。
白話
如果發高熱類似傷寒,而且出現腦病症狀,大便次數多而血液、黏液少,稱為傷寒性赤痢。
原文
又言小兒赤痢,唯帶發熱、搐搦、痙攣、嘔吐等,大便不過一二次,混黏液或血液,或竟大便不通而死。
白話
又說小兒赤痢,只伴有發熱、抽搐、痙攣、嘔吐等症狀,大便不過一兩次,混雜黏液或血液,或者竟然大便不通而死亡。
原文
論症似極精詳,而究其療法有萬不敢附和者。
白話
論述病症似乎極為精細詳盡,但探究其治療方法,卻有萬萬不敢苟同之處。
原文
第一是禁食硬飯,專以流動性食品,如粥湯、葛湯、水飴、雞肉汁、牛乳、生卵等,以為容易消化也。不知痢疾之不死,全恃胃健能食。
白話
第一是禁止吃乾飯,專門給予流質食品,像是粥湯、葛湯、麥芽糖、雞肉汁、牛奶、生雞蛋等,認為這些容易消化。卻不知道痢疾患者之所以能不死,全靠胃氣強健能夠進食。
原文
若患者胃健,而概與粥湯等約食之,當見精神日倦,氣力減少,病勢日益加重,將至於不可救矣。故痢疾之飽者不死,我國已有經驗之言。
白話
如果患者胃氣強健,卻一律只給粥湯等限制飲食,就會見到精神一天天疲倦,氣力減少,病情一天天加重,將要到不可救藥的地步。所以痢疾患者能吃得飽的不會死,我國已經有經驗之談。
原文
且雞汁性溫補,不益於實熱之症,不如飯食味甘補脾,又無何種病人之禁忌。
白話
況且雞汁性質溫補,對實熱證沒有好處,不如米飯味道甘甜能夠補脾,又沒有什麼病人的禁忌。
原文
第二是首用下劑,以甘汞六釐、乳糖五釐一次服之,或以蓖麻子油一五釐一次服之。以為不如此,則膿血難於去盡也。不知痢疾有表裡、寒熱、虛實之分。
白話
第二是首先使用瀉下劑,用甘汞六釐、乳糖五釐一次服用,或者用蓖麻子油一五釐一次服用。認為不這樣做,膿血就很難去除乾淨。卻不知道痢疾有表裡、寒熱、虛實的分別。
原文
表症、寒症、虛症皆不可下,唯實熱在裡,乃可議下。
白話
表證、寒證、虛證都不可用下法,只有實熱在裡,才可以考慮用下法。
原文
可下而不下,固屬養癰貽患,若不可下而下之,則邪反內陷,其禍有不勝言者。
白話
該用下法而不用,固然是養癰成患;如果不該用下法而用了,邪氣反而向內陷入,那禍害就說不盡了。
原文
至其用收斂劑、制菌劑、麻醉劑,皆系下後補救方法,所謂「失之東隅,收之桑榆」者也。
白話
至於他們使用收斂劑、制菌劑、麻醉劑,都是瀉下之後的補救方法,所謂「失之東隅,收之桑榆」罷了。
原文
然其間有可採者,用生理食鹽水(即百分之五)或百分之一重曹水灌於腸內,籍以洗滌腸中穢物,亦可謂開治痢之又一法門,但不塞其源而欲止其流,又難免捨本從末之議。
白話
然而其中也有可以採用的,用生理食鹽水(即百分之五)或百分之一的小蘇打水灌入腸內,藉以洗滌腸中的穢物,也可以說是開創了治療痢疾的另一個法門,但是不堵塞源頭卻想阻止水流,又難免遭到捨本逐末的批評。
原文
他如用各種藥水如志賀氏赤痢血清等注射於病人體內,間或有效。
白話
其他如用各種藥水,像志賀氏赤痢血清等注射到病人體內,偶爾會有效。
原文
但注射藥水系藥肆密制,醫生難明真相,與病體何者為宜、何者為忌,總難推測,此不過依樣畫葫蘆而已。然則凡屬西法盡不可用乎?曰:非也。
白話
但是注射用的藥水是藥店祕製,醫生難以了解真相,與病人的身體什麼合適、什麼禁忌,總是很難推測,這不過是依樣畫葫蘆罷了。既然如此,那麼凡是西方的方法都不能用嗎?回答說:不是的。
原文
吾嘗觀西法外科器械之精、手術之敏、消毒防腐之嚴,有為國醫所不可及者。
白話
我曾觀察西醫外科器械的精良、手術的敏捷、消毒防腐的嚴格,有中醫所比不上的地方。
原文
惜其治內症,不究天之六氣與人身之元氣,徒執細菌、細胞之學以包括一切,於是研究藥物者亦無溫補寒涼之劑,所以臨床實驗往往束手也。吾於西法之治痢不禁有感而言及之。
白話
可惜他們治療內科疾病,不探究天的六氣與人身的元氣,只執著於細菌、細胞的學說來概括一切,於是研究藥物的人也沒有溫補寒涼的方劑,所以臨床實驗往往束手無策。我對於西醫治療痢疾不禁有感觸而說到這些。
原文
(曾注:中醫對於此證有表裡、虛實、寒熱等法,辨證用藥效如桴鼓。西醫對於此病及類似之證,多用甘汞以推蕩之,當亦見效,以無分寒熱積聚,下後自覺舒適。唯愈後多發別證,以病根未除,故金雞納霜之治寒瘧亦然,愈後必以中藥消息之。不然,亦必有後患。西醫以科學自矜,固只有能知其當然,而不知其所以然也。羅君此書,分證既明,選方亦當,以此壽世,誠苦海慈航,火宅中之甘露也。現在中醫正在危急存亡之時,深望羅君先拒西醫之侵侮,再發揚中華之國粹。僕雖老矣,亦當奮矛追隨諸君之後也。覺叟識。)
白話
(曾注:中醫對於此證有表裡、虛實、寒熱等方法,辨證用藥效果就像鼓槌敲鼓一樣響應迅速。西醫對於此病及類似的證,多用甘汞來推蕩,應該也有效,因為不分寒熱積聚,瀉下之後自己覺得舒適。只是痊癒後多發其他病證,因為病根沒有去除,所以金雞納霜治療寒瘧也是這樣,痊癒後必須用中藥來調理。不然,也一定有後患。西醫以科學自傲,本來只能知道其當然,卻不知道其所以然。羅君這本書,分證已經明確,選方也恰當,以此書流傳世間,真可說是苦海中的慈航,火宅中的甘露。現在中醫正處在危急存亡的時候,深深希望羅君先抵抗西醫的侵侮,再發揚中華的國粹。我雖然老了,也應當奮起追隨諸位之後。覺叟識。)