原文
痢疾實症與上熱症大略相同,但熱輕而實重,且體氣壯實,所患之症內熱如焚,或日晡潮熱,或狂言亂語,煩燥異常,脈沉大有力而長,謂之實症。
痢疾實症與前面熱症的症狀大致相同,但熱象較輕而實證較重,且病人體質強壯,所表現的症狀是體內熱如燃燒,或下午定時發熱,或胡言亂語,煩躁得特別厲害,脈象沉大有力而長,這就稱為實症。
原文
痢疾有實症,嘔不欲食,此係熱毒上衝,謂之噤口痢,宜大黃黃連酒。
痢疾有實症類型,嘔吐而不想吃東西,這是因為熱毒向上衝逆,稱為噤口痢,適宜用大黃黃連酒治療。
原文
《金鑑》大黃黃連酒大黃 黃連(一錢)好白酒煎服。
《醫宗金鑑》大黃黃連酒:大黃、黃連(各一錢),用好的白酒煎煮服用。
原文
(按:痢疾能食者吉,不能食者凶。本書對於此症異嘗重視,有六和湯、人參敗毒散加陳米、連理湯、半夏瀉心湯與此方等法。蓋食入少頃方嘔是寒,隨食隨吐是熱。辨清寒熱,施治自無不靈。唐容川曰:腸胃所以能思食者,以胃有津液,清和潤澤,是以思食。西洋醫雖滯於跡,亦間有可信處。言谷入於胃,即有胃津注之,將谷渾化如糜,常探胃津攪飯,頃刻亦化為糜。據此論說,則胃之思食全是胃津使然。試觀犬欲得肉,則涎出於口,此涎則欲食之本也。人之胃津,其思食之情,亦類乎此。今胃為邪熱濁氣所攻踞,其清和之津盡化而為濁滯,下注於大腸,則為痢,停滯胃中,則拒不納食。丹溪石蓮湯雖知清火補胃,然石蓮是蓮米有黑殼者。今醫用石蓮子,不知何物,斷不可用。即蓮米性亦帶滯,痢症宜滑以去著,澀乃所忌。且胃中濁滯非洗滌變化不為功。此方雖寒熱未差,然未能洗滌其滯,變化其濁,非起死回生之方也。清瘟敗毒飲、竹葉石膏湯、人參白虎湯、麥冬養榮湯出入加減,庶可以洗胃變津,為開胃進食之良法。至嘔不食,《金鑑》用二黃好酒,取其峻快以攻逆。然治逆洵為得法,而不知化生津液,終未得進食之本也。吾意以為宜用大柴胡湯加石膏、花粉、人參,則攻逆生津、開胃進食,兩面俱到。治噤口者,從無此論。吾今悟出切實之理,為斯人大聲疾呼,海始欲以文章報國,今已自分不能,庶幾發明此道,稍有補於斯民歟。)
(按:痢疾病人能吃東西的是好兆頭,不能吃東西的是凶兆。本書對於這個症狀特別重視,有六和湯、人參敗毒散加陳米、連理湯、半夏瀉心湯與這個方子等治法。大致來說,吃東西後過一會兒才嘔吐出來的是寒證,隨吃隨吐的是熱證。分辨清楚寒熱,治療自然沒有不靈驗的。唐容川說:腸胃之所以能想吃東西,是因為胃有津液,清潔平和而潤澤,所以才有食欲。西醫雖然局限於形跡,也有一些可信之處。他說穀物進入胃中,就有胃津注入,將穀物渾化為糜狀,曾用胃津攪拌米飯,片刻也化為糜狀。根據這個論說,那麼胃想吃東西完全是胃津的作用。試看狗想要吃肉,口中就流出唾液,這唾液就是想吃東西的根本。人的胃津,想吃東西的情形,也與此類似。現在胃被邪熱濁氣所占據,胃中清和的津液全都變化為濁滯,向下注入大腸,就成為痢疾;停滯在胃中,就拒絕接受食物。丹溪的石蓮湯雖然知道清火補胃,但石蓮是蓮米中有黑殼的那種。現在的醫生用的石蓮子,不知道是什麼東西,完全不可使用。即使蓮米本性也帶有黏滯,痢症適宜用滑劑來去除黏著,澀劑是禁忌的。况且胃中的濁滯非洗滌變化不能見效。這個方子雖然寒熱沒有偏差,但未能洗滌其中的濁滯,變化其中的濁邪,不是起死回生的方子。清瘟敗毒飲、竹葉石膏湯、人參白虎湯、麥冬養榮湯加減出入,大概可以洗滌胃中濁滯、變化津液,是開胃進食的好方法。至於嘔吐不能進食,《醫宗金鑑》用大黃黃連好酒,是取其迅猛快利來攻降上逆的濁氣。然而治療上逆固然得法,卻不知道化生津液,最終未能得到進食的根本。我認為適宜用大柴胡湯加石膏、花粉、人參,那麼攻降上逆、生化津液、開胃進食,兩方面都兼顧到了。治療噤口痢,從來沒有這個理論。我現在悟出切實的道理,為此人們大聲疾呼,世人本想用文章報效祖國,現在自己料想不能做到,希望發明這個道理,稍有益於民眾罷了。)
原文
痢疾有實症,裡急後重已極,內熱煩燥,嘔見有投冷水以避之者,或休息痢,時止時發,或痢疾因舊積,宜三一承氣湯。劉氏三一承氣湯
痢疾有實症類型,裡急後重已經到了極點,體內發熱、心情煩躁,常見有患者用喝冷水的方式來緩解症狀,有的則是患休息痢,時而停止時而發作,或是痢疾因為舊有積滯,適宜用三一承氣湯。劉完素的三一承氣湯
原文
大黃 芒硝(用湯泡服) 枳實(二錢) 厚朴(四錢) 甘草(二錢)
大黃、芒硝(用湯泡後服用)、枳實(二錢)、厚朴(四錢)、甘草(二錢)
原文
此係仲景三承氣湯,河間合為一方,分量則較古酌減。按:痢疾實症非用下藥不可。
這是張仲景的三承氣湯,劉河間合併為一個方子,分量則比古代的用量略微減少。按:痢疾實症非用下藥不可。
原文
若西醫治痢,無論何症,皆用甘汞、蓖麻子油、瀉鹽、大黃末等,先通下之,俟瀉去積物,腹不脹後,則服健胃藥如苦味酒之類。如此,則世無不可下之痢疾矣。真是豈有此理,治法之粗,不辨自明。
至於西醫治療痢疾,無論什麼症狀,都用甘汞、蓖麻子油、瀉鹽、大黃末等,先通導瀉下,等瀉去積滯之物,腹部不再脹滿後,就服用健胃藥如苦味酒之類。這樣的話,世間就沒有不可用下法的痢疾了。真是豈有此理,治療方法的粗糙,不辯自明。
原文
至於可下而不下,則又膽識淺小,優容養奸之流耳。
至於可以下法治療卻不用的,那是膽識淺薄,姑息養奸之類的人罷了。
原文
(按:後重有實虛之分。若邪壓大腸,墜下而重,其重至圊後不減,用大黃、檳榔等瀉其所壓之邪則愈。若大腸虛滑不能自收而重,其重至圊後隨減,宜用御米殼等澀劑,固其滑、收其氣則愈。以此辨之,百不失一。)
(按:後重有實證和虛證的分別。如果是邪氣壓迫大腸,向下墜落而感沉重,這種沉重在如廁之後仍然不減輕,應當用大黃、檳榔等藥物瀉去所壓迫的邪氣就可以痊愈。如果是大腸虛弱滑脫不能自己收攝而產生的沉重,這種沉重在如廁之後隨即減輕,適宜用御米殼等收澀劑,固住滑脫、收攝正氣就可以痊愈。用這個方法來辨別,一百次也不會錯一次。)
原文
又下痢積中有紫黑色而又痛甚者,此為死血症,法當用桃仁泥、滑石粉行之。
此外,如果糞便中有紫黑色血塊而且疼痛特別厲害的,這是死血症,治療應當用桃仁泥、滑石粉來疏通它。
原文
又凡用下藥之後仍後重者,乃陽氣不升也,不可再下,藥中宜加升麻,升其陽則後重自愈。
此外,凡是用過下藥之後仍然感覺後重的,是因為陽氣不能上升,不能再用下法,應當在藥中加入升麻,升提陽氣那麼後重自然痊愈。
原文
休息痢愈而復發,因瘀熱留於膜油隱匿之地,宜用此湯下之。
休息痢痊愈後又復發的,是因為瘀血和熱邪停留在膜油等隱蔽之處,適宜用這個湯劑瀉下治療。
另外病人有舊有積滯,因而患上痢疾的,適宜用這個湯劑瀉下治療。
原文
王肯堂曰:舊積者,停食結痰所化之積也;新積者,舊積去後而氣血復郁所生者也。
王肯堂說:舊積,是停食和結痰所化生的積滯;新積,是舊積去除之後而氣血再次鬱結所生成的。
原文
蓋腸胃之腐熟水穀、轉輸糟粕者,皆榮衛灑陳六腑之功。
大凡腸胃消化穀物、轉運糟粕的功能,都是依靠榮衛在六腑中散布推陳的功用。
原文
今腸胃有邪,則腸胃運行至此,其機為之阻,不能施行,故衛氣鬱而不舒,榮血泣而不行,於是飲食結痰停於胃,糟粕留於腸,與所鬱氣泣血之積相挾,成滯下病矣。如是者必當下之以通壅塞,利榮衛之行。
現在腸胃有了邪氣,那麼腸胃運行到這裡,其機能就被阻礙,不能正常進行,所以衛氣鬱結而不暢通,榮血凝滯而不運行,於是飲食結痰停留在胃中,糟粕滯留在腸中,與所鬱結的氣、凝滯的血之積滯相互挾持,形成痢疾病證。像這樣的情況必須用下法來疏通壅塞,暢通榮衛的運行。
原文
至於升降仍不行,衛氣復郁,榮血復泣,又成新積,故病如初,如是者不必求邪以治,但理衛氣以開通腠理,和榮血以調順陰陽,陰陽調,腠理開,則升降之道行,其積不治而自消矣。然而舊積亦有不可下者。
至於如果升降仍然不能運行,衛氣再次鬱結,榮血再次凝滯,又形成新的積滯,所以病證像起初一樣,像這樣的情況不必專門祛邪來治療,只需要調理衛氣以開通腠理,調和榮血以調順陰陽,陰陽調和,腠理開通,那麼升降的道路就能運行,那些積滯不治療而自然消散了。然而舊積也有不可以瀉下的情況。
原文
先因榮衛之虛不能轉輸其食積,必當先補榮衛,資腸胃之真氣,充溢然後下之,庶無失矣。
如果先是因為榮衛虛弱不能轉運輸送食物積滯,就必須先補益榮衛,資助腸胃的真氣,等到充實盈滿之後再瀉下,這樣才差不多不會有失誤。
原文
(按:此說論宜下與不宜下甚為妥當。若朱丹溪謂初痢必用調胃承氣及大、小承氣下之,失之遠矣。)
(按:這個說法論述宜下與不宜下十分妥當。如果朱丹溪說初期痢疾必須用調胃承氣湯及大、小承氣湯瀉下,那就差得太遠了。)
原文
痢疾實症,有喉痛、氣嗆喘逆者,謂之奇恆痢,以其異於常痢也,是火逆攻肺,有立時敗絕之象,其脈反小而沉遲,以三陽並至,三陰莫當,急宜養陰,緩則不救,宜大承氣湯。仲景大承氣湯 即上方去甘草。
痢疾實症中,有喉嚨疼痛、氣逆嗆咳、喘息上逆症狀的,稱為奇恆痢,因為它不同於尋常的痢疾,這是因為火邪上逆侵犯肺臟,有立即衰竭敗亡的徵象,脈象反而細小而沉遲,因為三陽之熱並至,三陰不能抵擋,應緊急養陰,稍有延緩就不能挽救,適宜用大承氣湯。張仲景的大承氣湯:就是上面的方子去掉甘草。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。