治痢南針

劉序

劉序

劉序21
原文
吾友羅振湘先生曩著《醫學闕謬》一書,於余氏《醫述》謬妄之點,逐一揭出,息邪距詖,扶翼國學,厥功甚偉,余受而讀之,固已心異之矣。
白話
我的朋友羅振湘先生先前著作了《醫學闕謬》一書,將余氏《醫述》中的謬誤之處,一一揭露出來,驅逐邪說、抵禦偏頗,扶持國學,功勞很大,我接過來閱讀後,心中早已對他感到驚異。
原文
今夏又出其所著《治痢南針》見示,蓋集古今治痢方法,分為表、里、寒、熱、虛、實六門,條分而列舉之。
白話
今年夏天他又拿出自己所著的《治痢南針》給我看,此書匯集了古今治療痢疾的方法,分為表、里、寒、熱、虛、實六個類別,條理分明地列舉說明。
原文
其選方也,一依古人成法,間亦附以己意,補其闕略,皆系出自心裁,發前人所未發,余因是益服羅君之寢饋於斯者深也。
白話
他選擇方劑,完全依循古人的既定方法,偶爾也附加自己的見解,彌補其中的不足之處,都是出自他的創意,發掘前人未曾提及的內容,我因此更加佩服羅君在這方面投入的深厚功夫。
原文
竊維吾國醫書浩如煙海,見解雖非一致,而治驗要無不同。
白話
我私下認為我國的醫書浩瀚如煙海,見解雖然不盡相同,但治療效果的關鍵要點沒有什麼不同。
原文
特淹博之士,故執己見,往往長篇累牘,理論以愈多而愈晦澀,學說以愈繁而愈龐雜,致令讀者如大海行舟,茫然莫知其方向之所指。
白話
只是那些淵博的學者,固執己見,往往寫成長篇大論,理論越是繁多越是晦澀難懂,學說越是龐雜越是紛亂,讓讀者如同在大海中航行,茫然不知道方向所在。
原文
以是為世詬病者,比比皆是,非獨治痢一書然也。
白話
因此被世人批評指責的,到處都是,不只是治痢這一類書如此。
原文
誠得如羅君者,挈領提綱,芟蕪就簡,義例務衷一是,而論說毋任兩歧,如科學程式然,一以表解行之,則吾國醫絕學行將日即昌明,尚何慮拾西人唾餘者之狂吠也哉?
白話
如果真能得到像羅君這樣的人,提綱挈領,除去蕪雜趨向簡要,義例務求統一,論說不允許有分歧,像科學程序那樣,一律用表格來呈現,那麼我國醫學的獨特學問將日益昌明,又何必擔心那些拾取西方人唾餘之人的狂妄叫囂呢?
原文
抑更有進者,讀書固須能會其通,而臨床尤宜善觀其變,蓋人之賦稟,既有膏粱、藜藿之不同,即其感受,自有勞逸飢飽之各異。
白話
更有進一層要說的,讀書固然要能融會貫通,而臨床尤其應該善於觀察變化,因為人的稟賦既然有富貴與貧賤的不同,那麼他們的感受自然也有勞累安逸、飢餓飽足的差異。
原文
曩余隨軍徐州,時值盛暑,適因潰敗,全師退遁,將士兵夫,皆日行百里。
白話
先前我隨軍駐守徐州,正值盛夏,恰好因為兵敗,全軍撤退,官兵士兵每天都行軍百里。
原文
至集合時,則病劇痢者十之六七,紛紛求診於余。
白話
等到集合時,病情嚴重的痢疾患者占了十分之六七,紛紛前來向我求診。
原文
餘一一用大承氣加清暑理氣之品,無不立愈。
白話
我逐一用大承氣湯加清暑理氣的藥物治療,無不立刻痊愈。
原文
又某封翁養尊處優,患痢疾,裡急後重,無物可下,痛脹難支,飛柬召余,至則前醫所主之承氣湯已陳榻前。
白話
又有某位顯貴平日養尊處優,患有痢疾,裡急後重,沒有東西可以排出,疼痛脹滿難以支撐,緊急送信來請我,等到時前醫所開的承氣湯已經擺在床前了。
原文
余知其深居簡出,決無外邪,立命傾其前藥而以補中益氣湯重用耆至七八錢,參、術至一二兩不等。一劑而病若失。次早親函來謝,已如前矣。
白話
我深知他深居簡出,絕對沒有外邪侵入,立刻叫人倒掉前面的藥,改用補中益氣湯,重用黃耆到七八錢,人參、白朮各用到一二兩不等。一劑藥下去病就完全消失了。第二天早上親自寫信來道謝,身體已經康復如前了。
原文
又某太夫人,年已六旬,陽虛下陷,依參、耆、附、桂為命。
白話
又有某位老太太,年紀已滿六十歲,陽氣虛弱下陷,全靠人參、黃耆、附子、肉桂來維持生命。
原文
九月,因前冒暑患痢,醫者均以年老體弱,概用溫補,日益增劇。至次年正月,一日夜下鮮血至六七十次。
白話
九月時,因為先前冒犯暑熱而患了痢疾,醫師們都因為她年老體弱,一律使用溫補,反而日益加重。到了次年正月,一個晚上就下鮮血多達六七十次。
原文
余診其脈實大,知為失下,立用大劑承氣而益以滋陰養榮之品。
白話
我診察她的脈象實大,知道是因為沒有及時瀉下,立刻用大劑量承氣湯並加入滋陰養血的藥物。
原文
甫半劑,即下燥屎甚多;再劑,則膿血全無。後連用生地、石膏至四、五斤,始得復元。
白話
才服用半劑,就排下很多燥屎;再服一劑,膿血完全消失了。之後接連使用生地、石膏用到四五斤,才得以恢復健康。
原文
可見膏粱安逸之人不必盡屬元弱,而勞頓饑饉之餘又不皆如喻嘉言先生所云內虛久困者也。總之,法者,一成不變者也。是在用法者神而明之。
白話
由此可見,享用精美食物、生活安逸的人不一定都是元氣虛弱,而勞累飢餓的人也不是都像喻嘉言先生所說的長期內虛、困頓不起。總之,治療方法是固定不變的,關鍵在於運用的人能夠神明變通。
原文
羅君此書既以表裡、寒熱、虛實揭示方法,吾願讀此書者沉幾觀變,幸毋食古不化,轉令有慈航而不能普渡也。
白話
羅君這本書既然以表裡、寒熱、虛實來揭示治療方法,我期望讀這本書的人能沉靜觀察變化,千萬不要食古不化,反而讓有如慈航普渡的方法不能普遍施行。
原文
余為此序,因附及之,還以質之羅君,並以質之能讀羅君此書者。
白話
我寫這篇序言,因而順帶提及這些案例,用來請教羅君,也用來請教能讀懂羅君此書的人。
原文
民國二十一年仲夏月衡山劉岳侖篤髯甫序於長沙東城外之蔚園
白話
民國二十一年仲夏月,衡山劉岳侖厚鬚飄逸寫於長沙東門外的蔚園