鼠疫約編

羅芝園治案

羅芝園治案(3)

羅芝園治案34
原文
海口潮行公成號,楊子敬長孫十歲,身熱無核,右脈盛左,疫證也。原方減三之二,加竹葉、銀花,囑日二服。伊日一服,三服後,兩腿見核。加西藏紅花二服,證見熱結旁流,核愈大。
白話
海口潮行公成號,楊子敬的長孫十歲,身體發熱但無腫核,右手脈比左手脈盛,是瘟疫的證候。原方減去三分之二,加入竹葉、銀花,囑咐每日服兩次。他每日只服一次,服三次後,兩腿出現腫核。加入西藏紅花服兩次,出現熱結旁流的證候,腫核變得更大。
原文
原方全劑,加黃、樸減半,一服下後,腹微痛。
白話
用原方全劑,加入大黃、厚朴減半,服一次後瀉下,腹部微痛。
原文
又加黃、樸酌減,服後腹仍痛,再加酌減,一服病愈而核未消。照改方三服,核消無痕。
白話
又加入大黃、厚朴酌情減少,服後腹部仍然疼痛,再酌情減少,服一次後病癒但腫核未消。依照修改後的方子服三次,腫核消除無痕。
原文
伊次子年二十餘歲,熱渴痛痹,有汗無核,危證也,宜重加白虎。主人懼寒減半,日夜三服,病如故。
白話
他的次子二十多歲,發熱、口渴、疼痛、麻木,有汗但無腫核,是危險的證候,宜重用白虎湯。主人怕寒涼,減半用量,日夜服三次,病情依舊。
原文
次日迫改加羚、犀、花各錢半,三服仍如故。
白話
第二天迫於無奈改方,加入羚羊角、犀角、西藏紅花各一錢半,服三次仍舊如故。
原文
第三日三味加至二錢,二服,是晚主人持別醫之方來商。
白話
第三日這三味藥加至二錢,服兩次,當晚主人拿著其他醫生的方子來商量。
原文
予謂其方重用清解之藥無擬,但無桃、紅,恐不中肯耳。二服如故,稍見譫語。
白話
我認為他的方子重用清熱解毒的藥沒有問題,但是沒有桃仁、紅花,恐怕不夠對症。服兩次後仍舊如故,稍微出現譫語。
原文
第五日復求治,加三味至二錢半,是晚下毒瘀如煙膏,但微熱而已。
白話
第五日又來求治,將三味藥加至二錢半,當晚瀉下毒瘀如同煙膏,只有微熱而已。
原文
第六日照第二日方,日夜二服,復下瘀一次,諸病皆除,惟昏昏迷睡,手足微冷。
白話
第六日照第二日的方子,日夜服兩次,又瀉下瘀血一次,各種病症都消除了,只是昏昏迷睡,手腳微冷。
原文
主人著急,診其脈已見和緩,知其為困也,著備稀粥以待。
白話
主人著急,我診其脈已經和緩,知道這是睏倦的表現,囑咐準備稀粥等待。
原文
將晚醒,稍精神,復照一服,第七日兩手臂始見微核數粒。
白話
將近傍晚醒來,稍微有精神,又照方服一次,第七日兩手臂才出現微小的腫核數粒。
原文
以後照初改方日一服,五六日不大便,服六成湯,一服即順。以後照次改方,間日一服,數服愈。
白話
之後按照最初修改的方子每日服一次,五六天不大便,服用六成湯,一服即通暢。之後按照第二次修改的方子,隔日服一次,數服後痊癒。
原文
一婢微熱痛痹無核,初輕加白虎二服,再少加西藏紅花,二服愈。一工人微熱有核,原方四五劑愈。
白話
一個婢女微熱、疼痛、麻木、無腫核,最初輕用白虎湯加減服兩次,再稍加西藏紅花,服兩次痊癒。一個工人微熱有腫核,原方四五劑痊癒。
原文
海口貞記號,有工人邱姓,文昌人,年廿余。
白話
海口貞記號,有一個姓邱的工人,文昌人,年齡二十多歲。
原文
雞鳴起病,黎明大熱渴痛痹,有汗無核,已不省人事矣,為至危證。重加白虎,日夜三服。次日熱稍退,伊戚慮寒,予笑謂仍宜重用。迫順其意,用五錢,又三服。第三早熱稍增,始信前言不誣。
白話
雞鳴時發病,黎明時大熱、口渴、疼痛、麻木,有汗無腫核,已經不省人事了,是最危險的證候。重用白虎湯,日夜服三次。第二天熱稍退,他的親戚擔心寒涼,我笑著說還是應該重用。迫於無奈順從他的意思,用五錢,又服三次。第三天早晨熱稍增,才相信我的話不錯。
原文
用七錢,加犀角、西藏紅花一錢,又三服,即咳出瘀血數塊而愈。此以重用急追,見效之速也。
白話
用七錢,加犀角、西藏紅花各一錢,又服三次,就咳出瘀血數塊而痊癒。這是因為重用急追,見效迅速啊。
原文
府城西門外下田村,有黃姓夫婦,齊來求治伊子。
白話
府城西門外下田村,有黃姓夫婦,一起來求治他們的兒子。
原文
細詢其狀,曰:兒名亞就,年十歲,形瘠弱,現已熱渴譫語,周身數十核。予訝其多。
白話
詳細詢問病情,說:兒子名叫亞就,年十歲,形體瘦弱,現在已經發熱、口渴、譫語,全身數十個腫核。我驚訝其數量之多。
原文
曰:初腿夾二核,身微熱,第四日醫以為虛,用花旗參二錢,遂致如此。此加羚、犀、花證也。
白話
說:最初大腿內側有兩個腫核,身體微熱,第四天醫生認為是虛證,用了花旗參二錢,就導致這樣。這是需要加羚羊角、犀角、西藏紅花的證候。
原文
伊謂貧難辨此,贈以眾備西藏紅花三錢,初用全劑,即小兒雙服法,加元參心、麥冬連心、竹葉心各二錢,西藏紅花八分,日夜二服,病已減半。
白話
他說貧窮難以辨別這些藥,贈送給他眾人備用的西藏紅花三錢,最初用全劑,即小兒雙服法,加元參心、麥冬連心、竹葉心各二錢,西藏紅花八分,日夜服兩次,病已減半。
原文
繼用原方三之二,加藥減四之一,二服病已十去八九。惟雞鳴時微有熱渴譫語,此潮熱陰虛也。
白話
接著用原方的三分之二,加藥減去四分之一,服兩次病已減去十之八九。只在雞鳴時微有發熱、口渴、譫語,這是潮熱陰虛。
原文
用初改原方法,加重大幹地並元參五錢,二服病愈。
白話
用最初修改的原方方法,加重乾地黃和元參各五錢,服兩次病癒。
原文
後知其足面一疔瘡,用次改原方法,加紫花地丁三錢,數服並外塗始痊。其餘治效甚多,難備錄。廉雷治案
白話
後來知道他腳面上有一個疔瘡,用第二次修改的原方方法,加紫花地丁三錢,數服並外塗才痊癒。其餘治療有效的案例很多,難以全部記錄。廉州雷州治療案例。
原文
二十一年四刻初成,即過瓊候委,有孔姓來瓊,交五十本,帶回廉州分送。
白話
二十一年四刻初次完成,就過瓊州等待委任,有位姓孔的來到瓊州,交給五十本,帶回廉州分送。
原文
二十二年二月孔姓復來瓊,詢之知漢軍薛蓉裳孝廉,歎賞此方,廉城內外,現有此證,皆用此方,敢照法者,無不效。
白話
二十二年二月姓孔的又來瓊州,詢問得知漢軍薛蓉裳孝廉讚賞此方,廉城內外,現在有這種證候,都用此方,敢於依照方法用藥的,無不有效。
原文
及四月接孝廉三月十五寄瓊索書之信云:廉城自正月至三月染證二百餘人,惟十餘人不敢服致誤,刻下各鄉亦有此證,來城取書,已無以應,特求多寄,以便廣傳。按此則廉之治效亦多也。
白話
到了四月接到孝廉三月十五寄往瓊州索書的信說:廉城從正月至三月染病二百多人,只有十多人不敢服藥導致誤事,現在各鄉也有此病,來城裡取書,已經沒有辦法應付,特求多寄,以便廣為流傳。按此則廉州的治療效果也很多啊。
原文
雷州遂溪平石村,初得此方亦效,雷廉亦皆有徵也。
白話
雷州遂溪平石村,最初得到此方也有效,雷州廉州也都有明證。
原文
此方他鄉用之十愈八九,惟我陀村著效極多,以用法有善不善之分,猶在服藥有急與緩,多與少之別也。
白話
此方其他地方使用十愈八九,只有我陀村見效極多,因為用法有善與不善之分,還在於服藥有急與緩、多與少的差別。
原文
統計見效之處,石城以陀村石嶺一方為最,城內安鋪及各鄉次之。化州以新安一方為最,州城及各鄉次之。
白話
統計見效的地方,石城以陀村石嶺一帶為最,城內安鋪及各鄉次之。化州以新安一帶為最,州城及各鄉次之。
原文
廉府以城廂內外為最,山口北海及各鄉次之。瓊府以海口為最,海田及府城次之。雷府以平石為最,城月及各鄉又次之。救人不知凡幾矣。
白話
廉州府以城廂內外為最,山口北海及各鄉次之。瓊州府以海口為最,海田及府城次之。雷州府以平石為最,城月及各鄉又次之。救的人不知有多少了。
原文
省城西關眾善土,將第二次藏高郡聯經堂刻本刊發,欽州李直刺將第三次藏省垣聖經堂增本刊發,海口眾善土將第四次次藏高郡聯經堂增本刊發,印送已多,流傳亦遠。
白話
省城西關眾善士,將第二次藏於高郡聯經堂的刻本刊印發行,欽州李直刺將第三次藏於省垣聖經堂的增本刊印發行,海口眾善士將第四次藏於高郡聯經堂的增本刊印發行,印送已經很多,流傳也很遠。
原文
方到之處,苟無蠱惑遲疑,即敢急追多服,勿以小愈而中止,必以全愈為收功,庶幾有濟耳。夫鼠疫死證也,此方生方也。
白話
藥方所到之處,如果沒有蠱惑遲疑,就敢於急追多服,不要因為小愈而中止,必須以完全痊癒為收功,這樣或許有幫助。鼠疫是必死的病證,這個方子是救生的方子。
原文
以必死之證,而不敢一用可生之方,吾固惑矣,以必死之證,而不敢盡用可生之方,吾愈惑矣。
白話
對於必死的病證,而不敢一用可生的方子,我本來就感到迷惑;對於必死的病證,而不敢盡用可生的方子,我更加迷惑了。
原文
(有一二服未效而棄置者,有數服稍效亦棄置者。)眾曰氣數,吾亦曰氣數而已矣。夫復何言。
白話
有一兩服未見效就放棄的,有數服稍見效也放棄的。眾人說是氣數,我也說是氣數罷了。還有什麼好說的。