鼠疫約編

例言(上四條從羅本錄出)

例言(上四條從羅本錄出)

例言(上四條從羅本錄出)25
原文
是編就吳子存原本增刪,其首二方統以大黃為主,初證必致邪內陷故刪之。
白話
此書是依據吳子存的原版本增補刪改而成,其中開頭兩個方子都以大黃為主藥,但初期症狀使用必然導致邪氣內陷,所以予以刪除。
原文
其原起避法治法生藥各方,實有可採故存之。
白話
其中關於疫病起因、預防方法、治療方法及各味生藥的論述,確實有可取之處,所以予以保留。
原文
是方本於《醫林改錯》,原為吐瀉抽筋而設,然移用此證恰合,故以為土。
白話
此方來源於《醫林改錯》,原本是為吐瀉抽筋而設,然而移用於此病症恰好吻合,所以將其列為主方。
原文
吳本有疏漏處,參以己見,補原起論證及禁忌釋疑二則,與陀村雨年輕重治法,及各處輕重治案十二條。
白話
吳氏版本有疏漏之處,摻入個人見解,增補了疫病起因論證及禁忌解釋疑問二則,陀村雨關於病情輕重治療方法,以及各地輕重治療案例十二條。
原文
茲又彙集前四刻而次第之,並補原起論、各家脈論、證治論,及已悟活法採用古法俱見效者,添入數法,與瓊廉雷治案共五條,務求簡明,人人易曉,庶稍有準則,不致大誤。
白話
如今又匯集前四次刻印的內容加以整理編排,並補充疫病起因論、各家脈象論述、證候治療論述,以及已領悟的靈活治法、採用古法而確實見效的內容,新增數種方法,與瓊山、廉江、雷州等地治療案例共五條,力求簡潔明瞭,使人人容易理解,希望提供一些準則,不至於造成大的錯誤。
原文
病有舍脈而從證者,以脈微而證顯也。況鼠疫起核紅腫,大熱大渴,明系陽證,為熱何疑?
白話
病症有舍棄脈象而依從症狀的情況,因為脈象微弱而症狀明顯。何況鼠疫引起的核粒紅腫、高熱大渴,明顯屬於陽證,還有什麼可疑慮的呢?
原文
然人每以熱渴無核之證致誤,故累輯脈論數則以明其初起,亦與中風傷寒之異,所輯不多,亦以符疫證不切脈之例。
白話
然而人們往往因為只有發熱口渴而沒有核粒的症狀而導致誤診,所以多次收集脈論數則來說明疫病初起的症狀,也與中風、傷寒的差異進行比較,收錄的不多,也符合疫病證候不拘泥於切脈的通例。
原文
細閱原書,皆從歷年經驗彙纂而成,急於刊布,編次間有倒置處,有重複處,茲刻次第移綴一以貫之。特表彰時賢救世之苦心。
白話
仔細閱讀原書,都是從多年臨床經驗彙編而成,因急於刊印發行,編排次序間有顛倒之處,有重複之處,這次刻印將內容按順序調整使其貫通一致。特意表彰當時賢達救世的一片苦心。
原文
原書藥品,有從方言者,如犀角,或書柱犀,或書嚤犀,淡竹作丹竹是也。
白話
原書中的藥品名稱,有些採用方言,如犀角有的寫作「柱犀」,有的寫作「嚤犀」,淡竹寫作「丹竹」便是如此。
原文
有從別名者,如龍膽草作地膽頭,螺靨菜作雷公根是也。
白話
有些採用別名,如龍膽草寫作「地膽頭」,螺靨菜寫作「雷公根」便是如此。
原文
有從俗字者,如銀翹作銀喬,梔子作枝子是也。
白話
有些採用俗字,如銀翹寫作「銀喬」,梔子寫作「枝子」便是如此。
原文
恐流傳誤會,不識者索解末由,反至誤事,茲刻悉為更正。
白話
擔心在流傳中造成誤解,不認識的人無法理解,反過來導致誤事,這次刻印全部予以更正。
原文
方藥不用無人識,原書所列生藥方,如羊不挨瓤紅蛤屎⿸尸弗葉蚌螺花披雪麻布狗尾路兜蔃。
白話
方藥中有不為人認識的,原書所列的生藥方,如羊不挨、瓤紅蛤屎、⿸尸弗葉、蚌螺花、披雪麻布、狗尾路兜蔃等。
原文
皆粵東生草別名,現時福州考究未確,恐誤採誤用,反見貽害,故割愛不錄。
白話
都是粵東地區生草的別名,目前在福州考證尚不確切,擔心誤採誤用,反而帶來危害,所以忍痛刪除不收錄。
原文
原書所列治法有三千餘字,皆閱歷有得之言,千錘百煉而出,非細心體會,未易遵行。
白話
原書所列的治療方法有三千多字,都是閱歷實踐有所心得的言論,經過千錘百煉而成,若非細心體會,不容易遵循實行。
原文
故不揣譾陋,略分章節,逐條發明,俾閱者心目瞭然,無所顧慮。為活人計少盡苦衷,非敢妄逞臆說也。
白話
所以不揣度自己才疏學淺,大致分出章節,逐條闡明,使讀者心中瞭然,沒有顧慮。完全是為了救護生命略盡區區心意,不敢妄自逞說臆測之論。
原文
原書服藥既以加減解毒活血湯為主方,以治鼠疫發核。
白話
原書服藥既以加減解毒活血湯為主方,用來治療鼠疫發核。
原文
此外如霍亂吐瀉、發痧羊毛瘟、大頭瘟等症,以及乩方雜症,概行刪去,以還廬山面目。
白話
此外如霍亂吐瀉、發痧羊毛瘟、大頭瘟等症,以及扶乩開出的方子和雜症,全部刪除,以恢復本來面目。
原文
是刻藥方,另登本方加減解毒活血湯,附以方論,為是書提綱,其餘經驗各方,附列篇末以備考證。
白話
這次刻印的藥方,另行列出加減解毒活血湯,並附上方論,作為這本書的綱要,其餘的經驗各方,附列在篇末以供參考考證。
原文
窮鄉僻壤,延醫既難,購藥不易,儘可擺其簡便者用之,亦堪奏效。
白話
窮鄉僻壤之地,請醫生既困難,購買藥物也不容易,完全可以選用其中簡便的方法使用,也能夠收到效果。
原文
是刻釐為八篇,一曰探源,二曰避疫,三曰病情,四曰辨脈,五曰提綱,六曰治法,七曰醫案,八曰驗方,俾閱者窮源溯流,瞭如指掌。
白話
這次刻印分為八篇:一是探源,二是避疫,三是病情,四是辨脈,五是提綱,六是治法,七是醫案,八是驗方,使讀者能夠追根溯源,了然於胸。
原文
原書所列治法,無症不備,無藥不靈,惟毒核潰爛,尚缺方藥。
白話
原書所列的治法,沒有症狀不具備的,沒有藥物不靈驗的,唯獨毒核潰爛的情況,尚且缺少方藥。
原文
茲刻補入排膿生肌收口外敷內托各方以臻完璧。
白話
這次刻印補入排膿、生肌、收口、外敷、內托等各方,以期達到完善無缺。
原文
醫案篇未附拙案,為徵信起見,非敢誇功逞技,故並索同志劉君蔚立各附數案。
白話
醫案篇末附上我的案例,是為了有所徵信考據,不敢誇耀功勞、炫耀技術,所以還請同道劉蔚立先生也各附上數案。
原文
俾患是病者,放膽服藥,不為旁人蠱惑,又可見福州成效可稽耳。
白話
使患有此病的人能夠放心大膽服藥,不被旁人所迷惑,又可見福州的成效有跡可查罷了。