原文
治病之道,不知其誤即不得其真。凡治病皆然,而治鼠疫為尤甚。蓋鼠疫一證,前無所依,後無所仿也。是編因比類而得其方,且屢經而詳其法。
治病的方法,不知道錯誤就無法得到真理。凡是治病都是如此,而治療鼠疫尤其嚴重。因為鼠疫這個病症,之前沒有依循的根據,之後也沒有可以仿效的範例。這本書是經由類比而得到治療的藥方,並且多次經歷而詳盡記錄其方法。
時間經歷了八年,版本已經出版了五次,雖然說可能有錯誤,但想來也不多了。
原文
乃作者無誤而用者多誤,推求其故,緣人多囿於常見,狃於常習,每以輕藥試重病緩服治急疾,無怪其多誤也。此其說於鄰鄉人得其詳焉。本年鄉鄰多疫,皆來求書。贈即囑曰:必依法方效。
然而作者沒有錯誤,但使用者卻多有錯誤。推究其原因,是因為人們大多局限於常見的見解,習慣於常規的做法,常常用輕微的藥物來試圖治療重病,用緩慢的服藥方式治療急症,難怪他們會多有錯誤啊。這個說法從鄰近鄉村的人那裡得到了詳細的印證。今年鄉里鄰近地區疫情多發,大家都來求取書籍。贈送書籍時就囑咐說:一定要依照方法用藥才能有效。
原文
數日後多來問曰:貴鄉用之極效,某等用之不效何也?予細詢之。
幾天後很多人來問說:貴鄉使用此法非常有效,我們使用卻沒有效果,為什麼呢?我仔細詢問他們。
原文
曰:輕病鄉人多不服藥,迨至重危然後服藥,應加石膏者亦用五六錢,應加大黃者亦用三四錢,其餘各證亦照法加入,每日追三劑,熱稍退者每日仍一劑,追至於甚,乃不服藥。予曰:噫,子誤矣。
他們說:輕病的人大多不服藥,等到病情嚴重危險了才服藥,應該加石膏的也只用了五六錢,應該加大黃的也只用了三四錢,其餘各種症狀也依照方法加入,每天追服三劑,熱稍微退的每天仍只服一劑,追到病勢加劇,就不服藥了。我說:唉,你們錯了。
原文
此重證,亦急證也,初起不服藥,已失之遲,一誤也。重危之證,每日二服,已失之少,二誤也。石膏、大黃改輕,復失之輕,三誤也。
這是重證,也是急證,剛發病時不服藥,已經失於遲緩,這是第一個錯誤。重危的病症,每天只服兩劑,已經失於藥量太少,這是第二個錯誤。石膏、大黃的用量減輕,又失於藥力太輕,這是第三個錯誤。
原文
熱退尚有微熱,至少二服,多則三服,日止一服,以至病翻,四誤也。尚可服藥,即不服藥,坐視其死,五誤也。
熱退後還有微熱,至少應該服兩劑,多則三劑,卻每天只服一劑,以至於病情反覆,這是第四個錯誤。還可以服藥的時候,卻不服藥,坐視病人死亡,這是第五個錯誤。
原文
若疫證初起之時,凡喉微見燥,頭微見暈,體微見困,即中毒之漸急宜服藥,或服白茅根數味,或服本方二三服,此治於未萌,更人所易忽,六誤也。有此六誤,尚云依方照法乎。嗟乎!
如果疫證剛開始的時候,凡是喉嚨稍微乾燥、頭稍微暈眩、身體稍微疲倦,就是中毒的開始,應該趕快服藥,或者服用白茅根等幾味藥,或者服用本方二三劑,這是治療在疾病尚未發作的時候,更是人們容易忽略的,這是第六個錯誤。有這六種錯誤,還能說依照藥方、按照方法嗎?唉!
原文
近者尚誤如此,遠者可知,補弁數言,以免輾轉相誤也。戊戌春日芝園氏志
近處的人尚且錯誤到這種程度,遠處的人就可想而知了,因此補充幾句話在前面,以免輾轉互相耽誤。戊戌年春天芝園氏記。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。