鄒氏寒疫論

寒疫痢證論

寒疫痢證論

寒疫痢證論23
原文
今之痢疾,自張介賓以來,咸謂即《內經》之腸澼,余謂不然。
白話
現在的痢疾,從張介賓以來,大家都說就是《內經》中的腸澼,我認為不是這樣。
原文
腸澼非外感所成,乃陰陽、藏府氣虛,因而腸澼耳。
白話
腸澼不是外感造成的,而是陰陽、臟腑氣虛,因此才腸澼罷了。
原文
痢疾則注下赤白,或沃白、沃赤、赤白沫,皆是外感。
白話
痢疾則是下利赤白,或者瀉白、瀉赤、赤白泡沫,都是外感。
原文
《著至教論》所謂三陽獨至,《辨脈法》所謂寸口脈陰陽俱緊者,法當清邪中上、濁邪中下是也。
白話
《著至教論》所說的三陽獨至,《辨脈法》所說的寸口脈陰陽俱緊的,按規律應當是清邪中於上部、濁邪中於下部。
原文
《五十八難》五種傷寒之濕溫,即《傷寒》序例之時行寒疫,此亦其一也。
白話
《五十八難》中五種傷寒的濕溫,就是《傷寒論》序例中的時行寒疫,這也是其中之一。
原文
餘生長三十七年矣,竊見通都大邑,當夏秋之交輒病痢疾,或以一方而愈數百人,或客歲之方,今歲用之,略無一驗。
白話
我生長三十七年了,私下看到大城市,在夏秋之交常常患痢疾,有時用一個方子治癒數百人,有時去年的方子,今年用了,一點效果也沒有。
原文
大抵時行之氣,歲各不同,而藏府之氣應之亦不一其處,要當於寒疫中求之。
白話
大抵時行的氣,每年各不相同,而臟腑之氣相應的部位也不一樣,關鍵應當在寒疫中尋求治法。
原文
而瓜瓤、蝦蟆、攪腸諸證,輒復與痢疾相間,雜然並具,彼瓜瓤、蝦蟆、攪腸亦是寒疫耳。
白話
而瓜瓤、蝦蟆、攪腸等證,常常又與痢疾相互夾雜,紛雜一起出現,那些瓜瓤、蝦蟆、攪腸也是寒疫罷了。
原文
夏秋之交,腠理疏泄,氣為暑熱所侵,亦渙散不聚,寒因客之,不病痢即病瘧。
白話
夏秋之交,腠理疏泄,氣被暑熱所侵,也渙散不聚,寒邪因而侵襲,不患痢疾就患瘧疾。
原文
邪之來也,皆自太陽入,精血虛者,即內容少陰之分,乃遊於募原,迫於府則病痢;不迫府者,發為瘧。
白話
邪氣的到來,都是從太陽經侵入,精血虛的人,就內入少陰的部位,於是遊走在募原,迫近於腑就患痢疾;不迫近腑的,發作成瘧疾。
原文
其從少陰轉太陰,即從缺盆至胸中者,從闔部陷胸中,則為瓜瓤(瓤,音陽瓜是也,即俗所謂瓜中之腸也。瓜瓤證,胸高脅起、嘔血如汁者是也,宜生犀飲)。
白話
它從少陰轉到太陰,即從缺盆到胸中,從闔部陷入胸中,就成為瓜瓤(瓤,音陽,瓜就是,即俗話所說的瓜中的腸。瓜瓤證,胸高脅起、嘔血如汁的就是,宜用生犀飲)。
原文
捻頸、大頭諸證,由胸復下腹為蝦蟆證,發於表為疙瘩證(疙,頭上瘡突起也。疙瘩證者,發塊如瘤,遍身流走,旦發夕死者是也)。
白話
捻頸、大頭等證,由胸再下腹成為蝦蟆證,發於表成為疙瘩證(疙,頭上瘡突起。疙瘩證者,發塊如瘤,遍身流走,早晨發作晚上死的就是)。
原文
其邪入里,從衛氣散於諸經,根結之氣者,為攪腸痧(攪,音絞。攪腸證者,腸鳴、乾嘔、水泄不通者是也)。其乘氣街,以傷三焦者,為霍亂。霍亂者,必泄,蓋傷府則利作也。痢證之邪有屬少陰者,有屬陽明者。邪在少陰,伏於伏沖,上干衝脈,則下血。迫於三焦,則注下、後沃、脈沉遲或沉細。
白話
其邪入裡,從衛氣散於諸經,根結之氣的,為攪腸痧(攪,音絞。攪腸證者,腸鳴、乾嘔、水泄不通的就是)。其乘氣街,以傷三焦的,為霍亂。霍亂者,必泄,因為傷腑則下利發作。痢證的邪有屬於少陰的,有屬於陽明的。邪在少陰,伏於伏沖,上干衝脈,則下血。迫於三焦,則泄瀉、後重、脈沉遲或沉細。
原文
下部精足,則流於厥陰,而少腹急痛、下白。
白話
下部精氣充足,就流於厥陰,而少腹急痛、下白。
原文
邪在陽明,則胸痛、嘔逆;屬寒者,脈遲細而弦;屬熱者,脈浮躁。
白話
邪在陽明,則胸痛、嘔逆;屬寒的,脈遲細而弦;屬熱的,脈浮躁。
原文
其循陽明之氣而下侵大腹之部,則下白;其入胃者,則注下,胃氣傷也;其循三焦之氣而下膈者,則腹脹、發熱、裡急後重而沃,太陰之精傷也;其迫於腸者,為後沫;邪不幹府而客於厥陰,則少腹痛、下白;其下藏液者,邪由上脘入胃,復出中焦,由中焦之絡入藏,藏得邪,則液不得留也。
白話
它循陽明之氣而下侵大腹的部位,就下白;它入胃的,就泄瀉,胃氣傷;它循三焦之氣而下膈的,就腹脹、發熱、裡急後重而瀉,太陰之精傷;它迫於腸的,為後沫;邪不干腑而客於厥陰,則少腹痛、下白;它下藏液的,邪由上脘入胃,復出中焦,由中焦之絡入臟,臟得邪,則液不得留。
原文
沃白者,中焦輸水穀之精於脾,邪在太陰,則穀精不上輸而下墜也;沃赤者,太陰之絡傷也;下白者,邪客大腸,大腸六府之精之所留也。腎氣不利,則六府之精或動也。
白話
瀉白的,是中焦輸送水穀之精到脾,邪在太陰,則穀精不向上輸送而下墜;瀉赤的,是太陰之絡傷;下白的,是邪客大腸,大腸是六腑之精所留之處。腎氣不利,則六腑之精或動。
原文
赤瓣者(赤瓣者,謂所出似腦,腦中有赤脈經,繞如赤瓣),小腸之絡破,從白並下也。
白話
赤瓣的(赤瓣,是說所出的像腦,腦中有赤脈經,環繞如赤瓣),是小腸之絡破,隨白並下。
原文
白如雞子白,其精不雜者,六府之精也;稀如涎唾、不甚黏膩者,五藏之液也;稠如鼻涕,又雜米泔形者,太陰之精也。
白話
白如雞蛋白,其精不雜的,是六腑之精;稀如涎唾、不太黏膩的,是五臟之液;稠如鼻涕,又夾雜米泔形狀的,是太陰之精。
原文
食入於胃,上輸於脾,淫氣於筋,淫精於肝,肝在脾下,脾氣不升,得肝之陽氣,故稠。脾不散精於肝,故下米泔形也。
白話
食物入胃,上輸於脾,輸布精氣於筋,布散精微於肝,肝在脾之下,脾氣不升,得到肝的陽氣,所以稠。脾不散精於肝,所以下米泔形狀。
原文
結沫如漚者(漚,水上浮泡也),腸間之液也。
白話
結沫如泡的(漚,水上浮泡),是腸間的液體。
原文
穀精之留於大小腸者,得三焦之氣,則蒸而為膏。邪客腸間,液不為膏,因迸出也。肺氣通調水道,大小腸受之。邪在腸間,則滲入腸內也。
白話
穀精留於大小腸的,得到三焦之氣,就蒸騰而成為膏。邪客腸間,液不化為膏,因而迸出。肺氣通調水道,大小腸接受。邪在腸間,就滲入腸內。
原文
結沫者,膏之未成者也;與沫俱出者,水氣也。
白話
結沫的,是膏未成的;與沫一起出的,是水氣。