原文水銀(一斤) 硫黃(四兩)二物於新銚內炒成砂,更入水火鼎內,煅煉為末,糯米糊丸如麻子大。每服三丸,加至五七丸。忌豬羊血,綠豆粉、冷滑之物。腸胃諸蟲,此方主之良。白話提出修訂水銀(一斤)和硫黃(四兩)這兩種藥物在新的銚子內炒成砂狀,再放入水火鼎內,經煅燒煉製成粉末,用糯米糊製成如麻子大小的藥丸。每次服用三丸,可增加到五到七丸。禁忌豬血、羊血、綠豆粉以及寒涼滑膩的食物。腸胃中的各種寄生蟲,這個方劑主治效果良好。
原文嘗謂濕熱生蟲,故知濕熱者,蟲之天也。是方用硫黃以燥濕,用水銀以驅熱,是奪蟲之天矣。蟲失其天,未有不殺。白話提出修訂我曾經認為濕熱會產生蟲,因此知道濕熱是蟲的生存條件。這個藥方用硫黃來乾燥濕氣,用水銀來驅除熱邪,這是奪取蟲的生存條件。蟲失去其生存條件,沒有不被殺死的。