原文
大黃(十兩,蒸) 黃芩(二兩) 甘草(三兩) 乾漆(炒) 桃仁(各一兩) 芍藥(四兩) 杏仁(去皮尖) 虻蟲(去翅足,炒) 蠐螬(炒,各一升) 䗪蟲(半升,炒) 水蛭(百枚,炙黃) 乾地黃(半兩)共為末,蜜丸小豆大。日三服,每五丸。
大黃(十兩,蒸過)、黃芩(二兩)、甘草(三兩)、乾漆(炒過)、桃仁(各一兩)、芍藥(四兩)、杏仁(去皮尖)、虻蟲(去翅足,炒過)、蠐螬(炒過,各一升)、䗪蟲(半升,炒過)、水蛭(一百枚,炙成黃色)、乾地黃(半兩)。將以上藥材一起研磨成粉末,用蜂蜜製成如小豆大小的藥丸。每日服用三次,每次五丸。
原文
腹脹有形塊,按之而痛不移,口不惡食,小便自利,大便黃色,面黃肌錯者,血證諦也,此丸與之。
腹部脹滿,摸得到有形質的硬塊,按壓時疼痛且不會移動,口中不討厭食物,小便通暢,大便呈黃色,面色發黃、肌膚粗糙如鱗甲,這是瘀血的確切證據,用這藥丸來治療。
原文
腹脹有形塊,按之而痛移者,氣與火也,今痛不移,則屬有形矣。
腹部脹滿有形質的硬塊,按壓時疼痛會移動的,是氣與火造成的;現在疼痛不移動,就屬於有形實邪了。
原文
然食與血皆有形,食而腹脹則惡食,今不惡食,則知其為血矣。小便自利者,血病而氣不病也。大便黑色者,病屬於陰也。
然而食物與血液都屬於有形實邪,但因食物引起的腹脹會厭惡食物,現在不厭惡食物,就知道是血液的問題了。小便通暢的,是血有病而氣沒有病的表現。大便呈黑色的,是疾病屬於陰分的緣故。
原文
面黃肌錯者,血病則不能榮養其容,濡澤其膚,故令萎黃甲錯耳。
面色發黃、肌膚粗糙如鱗甲的,是因為血液有病,無法滋養容貌,潤澤肌膚,所以才導致面色萎黃、皮膚乾燥粗糙。
原文
大黃,攻下之品也,引以乾漆、虻蟲、蠐螬、水蛭、䗪蟲、桃仁之輩,則入血而攻血。芍藥、地黃,生新血於去瘀之際。杏仁、甘草,致新氣於逐敗之餘。
大黃是攻下通便的藥物,再加上乾漆、虻蟲、蠐螬、水蛭、䗪蟲、桃仁這一類藥,就能進入血分而攻逐瘀血。芍藥、地黃則在去除瘀血的同時產生新血。杏仁、甘草則在驅除敗壞之氣後引進新的正氣。
原文
而黃芩之苦,又所以厚腸堅胃,而不為攻下所傷耳。
而黃芩的苦味,又能使腸胃厚實堅固,不致被攻下的藥物所損傷罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。