原文
人參 黃耆 白朮 茯苓 白芍藥 當歸 川芎 肉桂 甘草 熟地黃痘證十日以上,血氣虛弱者,此方主之。
人參、黃耆、白朮、茯苓、白芍藥、當歸、川芎、肉桂、甘草、熟地黃。痘證已經超過十天,血氣虛弱的人,用這個方子主治。
原文
參、耆、苓、朮、甘草,大補氣也。芎、歸、芍、地、肉桂,大補血也。氣血平補,故曰十全。白芍藥(酒炒,一錢)加細末,酒調下。痘漿已滿,血滯疼痛不可忍者,此方主之。
人參、黃耆、茯苓、白朮、甘草,是大補氣的藥物。川芎、當歸、白芍藥、熟地黃、肉桂,是大補血的藥物。氣血同時平補,所以稱為「十全」。用酒炒過的白芍藥一錢,研成細末,用酒調勻服用。痘漿已經充滿,血液阻滯造成疼痛難忍的情況,用這個方子主治。
各種病症中,發癢的屬於虛證,疼痛的屬於實證。發癢適宜補益,疼痛適宜瀉下。
這裡的疼痛是血液充實且阻滯不暢,所以用芍藥來平衡血液,用酒來暢通阻滯。
原文
當歸 官桂 玄胡索(等分)為末,酒調下一錢。血滯腰痛者,此方主之。
當歸、官桂、玄胡索各等分,研成細末,用酒調勻服用一錢。血液阻滯引起的腰痛,用這個方子主治。
原文
當歸活血,官桂散血,玄胡理血。血行而利,腰痛自除。
當歸能活血,官桂能散血,玄胡索能理血。血液運行通暢而順利,腰痛自然消除。
原文
珍珠 豌豆灰 血餘灰(各五分) 冰片(三釐)油胭脂調用。痘中有疔者,此方主之。
珍珠、豌豆灰、血餘灰各五分,冰片三厘,用油胭脂調和後使用。痘瘡中有疔毒的,用這個方子主治。
原文
凡痘中有獨黑、獨白、獨陷下、獨疼痛者,名曰痘疔,雖以針挑破,令人吸盡惡血,以此藥敷之,失治則余痘皆陷矣。
凡是痘瘡中出現單獨發黑、單獨發白、單獨凹陷、單獨疼痛的症狀,稱為「痘疔」,雖然可以用針挑破,讓人吸盡惡血,再敷上這個藥物,但如果延誤治療,其他的痘瘡都會跟著凹陷下去。
原文
珍珠能出毒止痛,二灰能爛毒化血,胭脂能利血拔毒,冰片能利竅行滯。
珍珠能出毒止痛,兩種灰燼能爛毒化血,胭脂能利血拔毒,冰片能利竅行滯。
原文
人牙(一枚,燒存性) 麝香(少許)共為末,酒調下。痘證黑陷者,此方主之。
人牙(燒存性,一枚)加少許麝香,一起研成細末,用酒調勻服用。痘瘡發黑凹陷的,用這個方子主治。
痘瘡這個東西,受到外來穢氣侵襲就會凹陷,吃了穢濁之物就會凸起。
錢氏說:痘瘡變黑歸於腎,用骨余之類的藥物來治療,這不是普遍的理論。
原文
蟬蛻 地骨皮 白芷(等分)每服三五分,酒調下。表有風熱而痘色滯者,此方主之。
蟬蛻、地骨皮、白芷各等分,每次服用三至五分,用酒調勻服用。體表有風熱而痘瘡顏色瘀滯的,用這個方子主治。
原文
連翹 白芍藥(炒) 當歸(酒洗,各一錢) 防風 滑石 柴胡 黃芩 木通(各八分) 荊芥 車前子 梔子(炒黑) 牛蒡子(略炒,各五分) 蟬蛻 甘草(各三分)痘後蘊熱者,此方主之。
連翹、白芍藥(炒過的)、當歸(用酒洗過的,各一錢)、防風、滑石、柴胡、黃芩、木通(各八分)、荊芥、車前子、梔子(炒黑的)、牛蒡子(稍微炒過的,各五分)、蟬蛻、甘草(各三分)。痘瘡之後體內蘊藏熱邪的,用這個方子主治。
原文
痘焦之後,蘊熱不去,則生痘毒。是方也,防風、柴胡、蟬蛻,解熱於表,表有熱者,自皮毛汗孔而泄。
痘瘡焦黑之後,蘊藏的熱邪如果不消除,就會產生痘毒。這個方子中,防風、柴胡、蟬蛻,解除體表的熱邪,體表有熱的人,熱邪從皮毛汗孔而散去。
原文
荊芥、牛蒡,解熱於上,頭目咽喉有熱者,從口鼻而泄;滑石、木通、梔子、車前,解熱於裡,里有熱者,導之從小便而泄。連翹去諸經之客熱,黃芩去諸經之遊火。乃甘草者,所以解熱於氣。而芍藥、當歸,所以調熱於血也。
荊芥、牛蒡子,解除上部的熱邪,頭目咽喉有熱的人,熱邪從口鼻而散去;滑石、木通、梔子、車前子,解除體內的熱邪,體內有熱的人,引導熱邪從小便而散去。連翹去除各經絡的外來熱邪,黃芩去除各經絡的浮游之火。甘草,是用來解除氣分的熱邪。而芍藥、當歸,是用來調和血分的熱邪。
原文
當歸 陳皮 白芷 赤芍藥 穿山甲 乳香 沒藥 貝母 金銀花 皂角刺 防風 甘草 天花粉痘後腫毒,此方主之。
當歸、陳皮、白芷、赤芍藥、穿山甲、乳香、沒藥、貝母、金銀花、皂角刺、防風、甘草、天花粉。痘瘡之後紅腫毒瘡的,用這個方子主治。
原文
實證補之,則生癰毒。是方也,防風、白芷,解表而泄其熱;乳香、沒藥,散血而消其毒;穿山甲、皂角刺,能引諸藥至有毒之處;金銀花、赤芍藥,能解熱毒於瘀壅之中。痰中諸熱,貝母、天花粉可除。氣血不和,甘草、陳皮、當歸可療。
實證再用補法,就會產生癰毒。這個方子中,防風、白芷,解表而泄熱;乳香、沒藥,散血而消毒;穿山甲、皂角刺,能引導各藥物到達有毒的地方;金銀花、赤芍藥,能化解瘀阻中的熱毒。痰中的各種熱邪,貝母、天花粉可以去除。氣血不和的問題,甘草、陳皮、當歸可以治療。
原文
當歸 川芎 防風 荊芥 白芍藥 甘草 黃連 木賊 蔓荊子 白蒺藜 甘菊花痘後肝經蘊熱,目痛者,此方主之。
當歸、川芎、防風、荊芥、白芍藥、甘草、黃連、木賊、蔓荊子、白蒺藜、甘菊花。痘瘡之後肝經蘊藏熱邪,眼睛疼痛的,用這個方子主治。
原文
目者,肝之竅。肝,木臟也,喜散而惡郁,故散之則條達,郁之則熱痛。
眼睛是肝的孔竅。肝是木臟,喜歡疏泄而厭惡鬱結,所以疏散就能條達通暢,鬱結就會發熱疼痛。
原文
此方用防風、蒺藜、荊芥、木賊、蔓荊、菊花,雖所以清肝經之風熱,而實所以散之,使其條達也。和肝部之血,有當歸、芍藥。和肝部之氣,有甘草、川芎。
這個方子用防風、白蒺藜、荊芥、木賊、蔓荊子、菊花,雖然是用來清肝經的風熱,而實際是用來疏散肝氣,使肝氣條達通暢。調和肝臟血液的,有當歸、芍藥。調和肝臟氣機的,有甘草、川芎。
又有黃連,瀉心火,因為肝實就要瀉其子(心),所以用它。
原文
當歸 川芎 白芍藥 防風 生地黃 荊芥 柴胡 蔓荊子 白芷痘後目痛,紅絲翳膜者,此方主之。
當歸、川芎、白芍藥、防風、生地黃、荊芥、柴胡、蔓荊子、白芷。痘瘡之後眼睛疼痛,出現紅絲翳膜的,用這個方子主治。
原文
日月中天,光明者也,一為雲物蔽之,明者晦矣。風行天上,則蔽障去而日月復明。
日月高懸在天上,是光明的,一旦被雲霧遮蔽,光明就昏暗了。風在天上吹行,遮蔽的障礙就會散去,日月重新恢復光明。
原文
此方用防風、荊芥、柴胡、白芷、蔓荊子諸風藥以治目翳,亦是道也。
這個方子用防風、荊芥、柴胡、白芷、蔓荊子等風藥來治療眼睛翳膜,也是這個道理。
原文
復用當歸、川芎、芍藥、地黃養血之品者,經曰目得血而能視,是故用之。
又用當歸、川芎、芍藥、地黃等養血的藥物,是因為醫書說眼睛得到血才能看見,所以用它們。
原文
升麻(二錢) 當歸(一錢二分) 黃連 牡丹皮 生地黃(各一錢)牙疳腫痛者,此方主之。
升麻二錢,當歸一錢二分,黃連、牡丹皮、生地黃各一錢。牙疳紅腫疼痛的,用這個方子主治。
原文
牙疳責胃熱,腫毒血熱,痛責心熱。升麻能清胃,黃連能瀉心,丹皮、生地能涼血。乃當歸者,所以益陰,使陽不得獨亢爾。
牙疳責之於胃熱,腫毒責之於血熱,疼痛責之於心熱。升麻能清胃熱,黃連能瀉心火,丹皮、生地能涼血。而當歸,是用來增益陰液,使陽熱不能單獨亢盛罷了。
原文
生犀角(水磨,臨飲加入,一錢) 烏梅(一枚) 木香(二分) 黃連(一錢)痘後牙疳,此方互用。
生犀角(用水磨,服用時加入,一錢)、烏梅一枚、木香二分、黃連一錢。痘瘡之後牙疳,交替使用這個方子。
原文
諸痛疡瘡癢,皆屬心火。故用黃連瀉心,生犀涼心。
各種疼痛、瘡疡、發癢,都屬於心火。所以用黃連瀉心火,生犀角涼心。
原文
乃烏梅者,取其味酸,可以收斂虛邪;而木香者,取其辛香,可以輯和榮氣。
烏梅,是取它的酸味,可以收斂虛邪;而木香,是取它的辛香,可以調和營氣。
原文
黃連(一兩) 雄黃(一錢) 膽礬(三分) 冰片(五釐)患牙疳䘌蝕,此方為末摻之。
黃連一兩,雄黃一錢,膽礬三分,冰片五厘。患有牙疳蟲蝕的,把這個方子研成粉末撒敷。
原文
黃連之苦,能堅厚肌肉。雄、礬之悍,能殺䘌蟲。冰片之辛,能利肌腠。
黃連的苦味,能使肌肉堅固厚實。雄黃、白礬的猛烈性質,能殺死蟲子。冰片的辛味,能通利肌肉腠理。
原文
或以敗草灰敷之,或以蠶繭灰入枯礬少許敷之,或以牆上白螺螄殼燒灰敷之,或以蛤粉敷之。四法者,皆是濕者燥之之意。
或者用腐敗草的灰敷,或者用蠶繭灰加入少許枯礬敷,或者用牆上的白螺螄殼燒灰敷,或者用蛤粉敷。這四種方法,都是「濕的用燥的方法處理」的意思。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。