醫方考

卷五

小胃丹

卷五/腹痛門第五十六4
原文
芫花(好醋拌勻,炒黑不令焦) 大戟(長流水煮一時,洗淨曬乾) 甘遂(洗淨曬,各半兩) 黃柏(三兩,焙乾) 大黃(酒潤蒸熟,曬乾,一兩五錢)
白話
芫花(用好醋拌勻,炒至黑色但不焦) 大戟(用長流水煮一個時辰,洗淨曬乾) 甘遂(洗淨曬乾,各半兩) 黃柏(三兩,焙乾) 大黃(用酒潤濕後蒸熟,曬乾,一兩五錢)
原文
上件為末,粥丸麻子大。每服二、三十丸,臨臥津液吞下,或白湯一口送下,取其膈上之濕痰,以意消息之,欲利則空心服。痰涎蓄積胃脘,胸腹作痛者,此方主之。
白話
以上藥物研為細末,用粥糊製成如麻子大的丸。每次服用二、三十丸,臨睡前用津液吞下,或喝一口白開水送下,用以去除膈上的濕痰,根據情況斟酌用量,想要通利則空腹服用。痰涎蓄積在胃脘,導致胸腹疼痛的,此方主治。
原文
小,消也。小胃者,消去胃中之痰物也。甘遂、芫花、大戟,能下十二經之濕痰,大黃佐之下行,黃柏制其辛烈。
白話
小,就是消的意思。小胃,就是消除胃中的痰涎之物。甘遂、芫花、大戟,能夠瀉除十二經的濕痰,大黃輔助其下行,黃柏制約其辛烈之性。
原文
是方也,大毒之劑,攻殺擊刺之兵也,善用則治,弗善用之則亂。故醫者人之司命,實實虛虛,弗可弗察也。
白話
這個方劑,是毒性強烈的藥物,如同攻伐殺戮的兵器,善於運用就能治癒疾病,不善於運用就會造成混亂。所以醫生掌管人的性命,不可使實證更實、虛證更虛,不可以不審察啊。