原文
硝石 礬石(燒,等分)二共為末,大麥粥湯和服方寸匕,日三。
硝石、礬石(燒過,等量),二味一同研成細末,用大麥粥湯調和服用一方寸匕,每日三次。
原文
仲景《金匱要略》云:黃家日晡所發熱,而反惡寒,此為女勞疸。
張仲景《金匱要略》說:患有黃疸的人,在下午三點到五點發熱,反而感到畏寒,這稱為女勞疸。
原文
得之膀胱急,小腹滿,額上黑,足下熱,因作黑疸。
得了這種病會感到膀胱拘急,小腹脹滿,額頭發黑,腳底發熱,因此發展成黑疸。
原文
其腹脹如水狀,大便必黑,時溏,此女勞之病,非水也。腹滿者難治。此方主之。
腹部脹滿得像有水一樣,大便必定發黑,時而稀溏,這是女勞病,不是水病。腹部脹滿的難以治療。此方主治此病。
原文
陽邪傳至於胃,熱無以越,土色自見而發黃,則日晡所必發熱。所以然者,土位旺於日晡故也。今反惡寒,則知其以女勞虛之矣。女勞虛者,責之腎。膀胱者,腎之腑。前陰者,腎之竅。腎虛而陽邪襲之,故令膀胱急,小腹滿。
陽邪傳到胃部,熱邪無法發散,土的顏色自然顯現而發黃,所以在下午三點到五點必定會發熱。會這樣的原因,是因為土的氣位在下午三點到五點旺盛。現在反而畏寒,就知道這是因為女勞而虛損了。女勞虛損,問題在腎。膀胱是腎的腑。前陰是腎的竅。腎虛而陽邪侵襲,所以使膀胱拘急,小腹脹滿。
原文
黑者,北方腎水之色,額上黑者,腎病而色自見也。
黑色是北方腎水的顏色,額頭發黑,是腎有病而顏色自然顯現出來。
原文
足下熱者,腎脈起於湧泉,腎水一虛,則相火湊之,故足下熱也。
腳底發熱,是因為腎脈從湧泉穴起始,腎水一旦虛損,相火就會湊近它,所以腳底發熱。
因而形成黑疸的,是因為陽邪完全陷入腎中,而腎的顏色完全顯現在外表。
原文
腹脹者,腎脈行於腹裡,邪氣居之,故令脹如水狀,實非水也。若是水病,則大便澄澈而濡瀉。今是腎病,故大便必黑而時溏。蓋腎主二便,病故黑溏而失其常也。此可以辨其為女勞之病,而非水矣。
腹部脹滿,是因為腎脈行走於腹部之內,病邪停滯在這裡,所以使人脹得像有水一樣,其實並非水病。如果是水病,大便就會清澈而且稀瀉。現在是腎病,所以大便必定發黑而且時而稀溏。因為腎主宰大小便,生病所以糞便發黑稀溏而失去正常。這可以用來辨別這是女勞病,而不是水病。
原文
腹滿難治者,腹滿與腹脹不同,腹脹是腎脈行於腹,故令脹於外。腹滿是脾胃受邪,不能健運,而滿於中也。脾胃屬土,能克腎水,故曰難治。
腹部脹滿難以治療,是因為腹滿和腹脹不同。腹脹是腎脈行走於腹部,所以使人脹在外表。腹滿是脾胃受到病邪侵襲,不能正常運化,而在內部充滿。脾胃屬土,能克製腎水,所以說難以治療。
原文
硝石、礬石,鹹寒者也,咸能入腎,寒能勝熱,故以二物主之。和以大麥粥湯者,恐二物之損胃也。嗚呼!
硝石、礬石,是鹹寒的藥物,鹹味能入腎,寒性可以勝熱,所以用這兩味藥物作為主藥。用大麥粥湯調和,是擔心這兩味藥物會損傷胃氣。唉!
原文
仲景公說證立方,精良曲當,大都如此,譬之選將練兵,知人善任,則萬舉萬當,罔不奏功。彼用方不合證者,譬則出師無名。
仲景先生論述證候設立方劑,精妙妥善,恰到好處,大致都是這樣。譬如選拔將領訓練士兵,了解人並擅長任用,就能萬無一失,沒有不成功的。那些用方不符合證候的,譬如出兵沒有正當名義。
原文
用藥不知性者,譬則將不知兵,其不喪師辱國者鮮矣,惡乎建功?
用藥卻不了解藥性的,譬如將領不了解士兵,那種不喪師辱國的很少了,怎麼能建立功業呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。