原文
敘曰:情志過極,非藥可癒,須以情勝。故曰:怒傷肝,悲勝怒。喜傷心,恐勝喜。思傷脾,怒勝思。憂傷肺,喜勝憂。恐傷腎,思勝恐。《內經》一言,百代宗之,是無形之藥也。
敘曰:情志過度激烈,不是藥物可以治愈的,必須以情志來克制。所以說:怒傷肝,悲能勝怒。喜傷心,恐能勝喜。思傷脾,怒能勝思。憂傷肺,喜能勝憂。恐傷腎,思能勝恐。《內經》一句話,百代都尊崇它,這是無形之藥啊。
原文
今考神良之醫士十一事,明者觸類而通之,則術在我矣。
現在考察技藝高超的醫生十一個案例,聰明的人觸類旁通,那麼技術就在我手中了。
原文
文摯,齊人也。齊威王病,發使召文摯。摯至,謂太子曰:王病,怒則癒。王若即殺臣,奈何?太子曰:無慮,我當救之。
文摯是齊國人。齊威王生病,派使者召請文摯。文摯到了,對太子說:大王的病,生氣就會好。大王如果立刻殺我,怎麼辦?太子說:不用擔心,我會救你。
原文
文摯於是不時來見王,及來,不脫履而登床,王大怒,使左右持下將烹之。
文摯因此故意不按時來見大王,等到來的時候,沒脫鞋子就登上床,大王非常生氣,派左右的人把他拉下去要煮他。
原文
後及太子叩頭請救,王怒遂解,赦摯,因此病癒。所以然者,王之病,得於思,故以怒勝之。
後來等到太子磕頭請求救護,大王的怒氣就消散了,赦免了文摯,因此病好了。之所以這樣,是因為大王的病是由於思慮過度,所以用怒氣來戰勝它。
原文
《魏志》云:有一郡守病,華佗以其人甚怒則瘥,乃受其貨而不加功,無何棄去,留書罵之。
《魏志》說:有一位郡守生病,華佗認為讓他非常生氣就會好,於是收了他的錢財卻不治療,沒多久就離開了,留信辱罵他。
原文
守果大怒,令人追殺,守子知之,囑吏勿逐,瞋恚不已,吐黑血數升而愈。所以然者,守之病,亦本于思也。經曰:思則氣結。氣結者,陰翳之根也。故用暴怒以傷其陰,使之歸於平調而已。
郡守果然大怒,派人追殺,郡守的兒子知道實情,囑咐官吏不要追趕,郡守憤怒不停,吐出好幾升黑血後康復了。之所以這樣,是因為郡守的病也是由於思慮過度。經書說:思慮就會氣機凝結。氣機凝結是陰暗聚集的根本。所以用暴怒來損傷他的陰氣,使他回到平靜調和的狀態罷了。
原文
《邵氏聞見錄》云:州監軍病悲思,其子迎赫允治之,允告其子曰:法當甚悸即愈。時通守李宋卿御史嚴甚,監軍內所畏也。
《邵氏聞見錄》說:州監軍得了悲傷思慮的病,他的兒子請赫允來治療,赫允告訴他說:按照方法讓他非常驚懼就會好。當時通守李宋卿御史非常嚴厲,是監軍內心畏懼的人。
原文
允與其子請於宋卿一造,問責其過失,監軍惶怖汗出,疾乃愈。
赫允和那個兒子向宋卿請求拜見,質問監軍的過失,監軍惶恐害怕汗水直流,病就好了。
原文
蓋悲思則氣結,驚怖則氣浮,浮則氣不結矣。此亦以情相勝也。
因為悲傷思慮會使氣機凝結,驚恐會使氣浮散,浮散就不會凝結了。這也是用情志來戰勝的方法。
原文
趙知則,太原人,因喜成疾。巢氏醫脈之,為之驚異,出取藥,竟不與之。數日,趙悲哭辭家人曰:處世不久矣。巢知其將愈,使人慰之。
趙知則是太原人,因為高興而生病。巢氏醫師診脈後,認為病情很奇怪,出去取藥,最終沒給他。幾天後,趙知則悲傷哭泣向家人告別說:活在世上的時間不長了。巢氏知道他將要康復,派人安慰他。
原文
詰其故,引《素問》恐勝喜以對,可謂得玄關者也。
詢問緣故,他引用《素問》恐懼戰勝喜悅來回答,可以說是領悟了玄妙關鍵的人。
原文
一婦正產之時,收生婦以溫水進之,誤進鹿角脂。鹿角脂,女子塗鬢物也。
一個孕婦在分娩的時候,收生婆給她喝溫水,錯誤地給了鹿角脂。鹿角脂是女子塗抹鬢角的東西。
因此嘔吐而舌頭伸出,產後好幾天舌頭都收不回去,醫生治療多次都沒有效。
原文
甄立言最後至,以硃砂塗其舌,仍命作產子狀,以兩妇人掖之,乃使人潛於壁外,多捧缶器,向危處擲地作聲,聲聞而舌收矣。所以然者,恐則氣下故也。
甄立言最後到來,用硃砂塗在她的舌頭上,又讓人假裝分娩的樣子,由兩個婦女扶著她,然後派人偷偷到牆外,大量捧著罐子之類的器物,朝高處擲地發出聲響,聽到聲響後舌頭就收回去了。之所以這樣,是因為恐懼會使氣下降的緣故。
原文
先用硃砂塗其舌者,恐其驚氣入心,故為未然之防爾。
先用硃砂塗舌頭的原因,是怕驚氣進入心臟,所以是預先防範罷了。
原文
韓丞相疾,天方不雨,更十醫罔效。左友信最後至,脈已,則以指計甲子曰:某日當雨,竟出。
韓丞相得了病,天正好不下雨,換了十個醫生都沒有效。左友信最後到來,診完脈後,用手指計算日期說:某日應當下雨,說完就離開了。
原文
韓疑曰:豈謂吾疾不可為耶,何言雨而不及藥我也?既而其夕果雨。韓喜,起而行乎庭,達旦,疾若脫去。
韓丞相疑惑說:難道我的病沒救了嗎?為什麼只說下雨而不給我開藥呢?接著當天晚上果然下雨了。韓丞相非常高興,起床在庭院裡走動到天亮,病痛就像脫落了一樣消失了。
於是召見左友信來問他,回答說:公子的病是由於憂慮而得的。
原文
私計公相忠且仁,方今久旱,必為民憂,以旱為憂,必以雨而瘳,理固宜然,何待藥而愈耶?此亦《素問》喜勝憂也。
我私下想到公子既忠誠又仁慈,如今長期乾旱,必定是為百姓擔憂,以旱災為憂,就會因下雨而康復,理應如此,何必要等藥物治療呢?這也是《素問》喜悅戰勝憂愁的道理。
原文
一女許婚後,夫經商二年不歸,因不食,困臥如癡,無他病,竟日向壁而臥。其父迎丹溪翁治之,告以故。
一個女子許婚後,丈夫經商兩年沒有回來,於是不吃飯,睏倦躺臥像癡呆了一樣,沒有其他疾病,整天面對牆壁躺著。她的父親請丹溪翁來治療,告知了緣故。
原文
翁脈畢,謂其父曰:此思則氣結也,藥難獨治,得喜可解。不然,令其怒。
翁診完脈後,對她父親說:這是思慮過度導致氣機凝結,單靠藥物難以治療,得到喜悅才能化解。否則,讓她生氣。
原文
於是,掌其面,誣以外情,果大怒而號泣者三時,令解之,即求食矣。所以然者,悲則氣消,怒則勝思故也。翁謂其父曰:病雖瘳,得喜方已。乃諭以夫回,既而果然,疾亦不舉。
於是,打了她的耳光,編造外遇的事情來誣陷她,她果然大怒號哭了三個時辰,讓她停止後,立刻要求吃東西了。之所以這樣,是因為悲傷會使氣消散,生氣能戰勝思慮的緣故。翁對她父親說:病雖然好了,還需要喜悅才能完全康復。於是告知她丈夫會回來,後來果然如此,她的病也完全好了。
原文
一縣差,拿犯人,以鐵索項所犯至縣,行至中途,其犯投河而死。
一個縣府差役,押送犯人,用鐵索套住犯人的脖子送到縣府,走到半路,犯人投河死了。
原文
犯家告差人索騙威逼至死,及能脫罪,未免破財,憂憤成病,如醉如癡,謬言妄語,無復知識。其主延戴念仁視之。戴云:此以費財而病,必以得財而愈。
犯人家屬告差役勒索威逼致死,差役後來雖然脫罪,卻難免破財,憂愁憤怒成病,像醉了一樣癡呆,胡言亂語,完全失去了知覺。差役的主人請戴念仁來診治。戴念仁說:這是因為花費錢財而得的病,必須用得到錢財才能康復。
原文
乃命作三錫錠如銀狀,預置於泥溝之中,候其至時,詐以鎖鑰誤墮其中,命探之,乃出三錫錠。
於是讓人做了三個銀子做的錫錠,預先埋在泥溝裡,等差役經過時,假裝鑰匙掉進去,讓他伸手去摸,於是掏出了三個錫錠。
原文
主曰:銀也,吾不用此弗義之財,悉以與汝。其差握視不置,病遂日愈。此亦喜勝憂也。
差役的主人說:這是銀子,我不用這種不義之財,全都給你。差役握著銀子愛不釋手,病於是每天都好轉。這也是喜悅戰勝憂愁。
原文
一女子,母甚是相愛,既嫁而母死,遂思念不已,精神短少,懨懨嗜臥,諸藥不應。其夫延韓世良治之。
一位女子,母親非常疼愛她,嫁人後母親去世了,於是思念不止,精神短少,倦怠嗜睡,各種藥物都沒有效。她的丈夫請韓世良來治療。
原文
韓曰:此病得之於思,藥不易愈,當以術治之。乃賄一巫婦,授以秘語。
韓世良說:這病是因為思慮過度,藥物不容易治好,應當用計謀來治療。於是賄賂了一個巫婆,教給她一套秘密話語。
原文
一日,夫謂妻曰:汝之念母如此,不識彼在地下,亦念汝否,吾當他往,汝盍求巫婦卜之?妻欣諾,遂召巫至。焚者禮拜,而母靈降矣。一言一默,宛然其母之生前也。
有一天,丈夫對妻子說:你這樣想念母親,不知道她在地下是否也想念你,我要去遠行,你何不請巫婆占卜一下?妻子欣然答應,於是召來巫婆。焚香禮拜後,母親的亡靈降臨了。一言一語,都像她母親生前的樣子。
原文
女遂大泣,母叱之曰:勿泣,汝之生命克我,我遂早死。
女兒於是大哭,母親責備她說:不要哭,你的命相剋我,我於是早早死了。
原文
我之死,皆汝之故,今在陰世欲報汝仇,汝病懨懨,實我所為,我生則與爾母子,死則與爾寇仇矣。
我的死,都是因為你的緣故,現在在陰間要向你報仇,你病懨懨的,實在是我造成的。我活著時與你做母子,死了就要做你的仇人了。
原文
言訖,女改容大怒,詬之曰:我因母病,母反害我,我何樂而思之?自是而病愈矣。此亦以情療之也。
說完,女兒變了臉色大怒,責罵說:我因為思念母親而病,母親反而害我,我為什麼還要快樂地去思念呢?從此病就好了。這也是用情志來治療的方法。
原文
譚植,素謹言,為韶州佐。一日,會堂屬官,筵中有蘿蔔頗大,眾羨之。譚曰:尚有大如人者。眾皆笑以為無。
譚植向來言辭謹慎,擔任韶州佐官。有一天,會同堂屬官員聚會,宴席上有顆很大的蘿蔔,大家都羨慕。譚植說:還有比人還大的呢。大家都笑話他認為不可能。
原文
譚悔恨自咎曰:人不見如是大者,而吾以是語之,宜其以吾言為妄且笑也。因而憂憤,連日不能食。
譚植後悔自責說:人家沒見過這麼大的,而我卻這樣說,難怪人家認為我的話是吹牛而且笑話我。於是憂愁憤怒,好幾天吃不下飯。
原文
其子煌,讀書達事,思父素不輕言,因愧赧成疾,必實所言,始可療病,遂遣人至家,取蘿蔔如人大者至官所,復會堂屬,強父扶疾而陪,酒至數巡,以車載至席前,眾皆驚訝,其父大喜,厥旦疾愈。此亦《素問》喜勝憂也。
他的兒子譚煌,讀書通達事理,想到父親向來不輕易說話,猜想是因為羞愧而生病,必定要證實他所說的話才能治好病,於是派人到家裡,取了顆像人一樣大的蘿蔔到官府,再次會同堂屬官員,強迫父親帶病陪坐,酒過幾巡後,用車把蘿蔔運到席前,大家都驚訝不已,他父親非常高興,第二天病就好了。這也是《素問》喜悅戰勝憂愁的道理。
原文
何解,陳留人也。一日,與河南尹樂廣會飲於趙修武宅,酒至數杯,忽見杯底有似一小蛇,咽之入口,亦不覺有物,但每每思而疑之。
何解是陳留人。有一天,與河南尹樂廣在趙修武家聚會喝酒,喝了幾杯後,忽然看見杯底有條像小蛇一樣的東西,嚥下去時也沒感覺有什麼,但每次想起來都心疑。
原文
日久覺心疼,自思小蛇長大,食其五臟,醫藥不愈。
時間久了覺得心痛,自己心想小蛇在長大,吃他的五臟,醫藥都治不好。
原文
久之,又會酒趙宅,才執杯,又見小蛇,乃置杯細視之,見趙宅梁上有角弓,卻是弓梢影於酒底,因此解疑,其疾遂無。
後來,又在趙修武家聚會喝酒,才拿起酒杯,又看見小蛇,於是放下杯子仔細看,只見趙家房樑上有把角弓,卻是弓梢的影子倒映在酒底,因此解開了疑惑,病就沒了。
原文
此以情疑而病,必以疑解而瘥,向來以藥治之,皆無驗也。
這是因為情志起疑而得的病,必須用解除疑惑來康復,之前用藥物治療,都沒有效果。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。