原文
乾薑(炮) 黃連(炮) 黃芩(炮) 人參(去蘆,各三兩)。
乾薑(炮製)、黃連(炮製)、黃芩(炮製)、人參(去除蘆頭,各三兩)。
原文
傷寒誤吐下,寒氣內格,食入口即吐者,此方主之。
傷寒病誤用催吐和瀉下之法,導致寒氣內阻,食物一進入口中就嘔吐的,用此方主治。
原文
不當吐下而吐下之,故曰誤吐下。如用梔子、瓜蒂之類以吐,又用承氣之類以下,其性皆寒,誤用之,則損中氣。中氣既虛且寒,便惡穀氣,故食入口即吐。入口即吐者,猶未下咽之謂也。
不應該使用吐法和下法卻使用了,所以稱為誤吐下。例如用梔子、瓜蒂之類藥物來催吐,又用承氣湯之類來瀉下,這些藥性都屬寒涼,誤用後就會損傷中氣。中氣既已虛弱又寒冷,就會厭惡穀氣(飲食),所以食物一進入口中就嘔吐。所謂入口即吐,是指食物還沒有嚥下去的意思。
原文
用乾薑之辛熱,所以散寒;用人參之甘溫,所以補虛;復用芩、連之寒苦者,所以假之從寒而通格也。經曰:有假其氣,則無禁也,正此之謂。自非深得經旨,故能通其變耶?
用乾薑的辛熱之性,是用來散寒;用人參的甘溫之性,是用來補虛;又用黃芩、黃連的寒苦之性,是用來藉助它們的寒性來疏通格拒。經書說:借其氣(藥性)而用,就不受常規禁忌的限制,正是這個道理。如果不是深刻領會經書的旨意,如何能通達這種變化呢?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。