濕溫時疫治療法

第三節 濕溫之化症

第三節 濕溫之化症(3-1)

第三節 濕溫之化症48
原文
若赤白痢初起,見頭痛怕冷,身熱無汗者,均屬有表,當從汗解。
白話
如果赤白痢剛開始發作,出現頭痛怕冷、身體發熱沒有汗的,都屬於有表證,應當從發汗來解除。
原文
如口舌不燥渴,胸腹不悶痛,舌或無苔,或淡白且滑,為濕溫兼風而發。
白話
如果口舌不乾燥口渴,胸腹不悶痛,舌頭可能沒有舌苔,或者淡白而滑潤,這是濕溫兼夾風邪而引發的。
原文
宜喻氏倉廩湯,日夜連進二三服,水煎熱服取汗,汗透而痢便減。
白話
適宜用喻氏倉廩湯,日夜連續服用二三劑,用水煎煮熱服以取汗,汗出透徹則痢疾就會減輕。
原文
若見心煩躁渴,面色膩滯,唇舌紅赤,小便赤熱,苔上黃燥或滑者,為濕溫兼暑所化,宜藿樸夏苓湯,加青蒿、薄荷、連翹、滑石、六神麯等,連進三四服,得汗透而痢亦自止。此表分陰陽之兩大法也。
白話
如果出現心煩躁渴、面色油膩滯澀、唇舌紅赤、小便赤熱、舌苔黃燥或滑膩,這是濕溫兼夾暑邪所化,適宜用藿樸夏苓湯,加入青蒿、薄荷、連翹、滑石、六神麯等,連續服用三四劑,得到汗出透徹則痢疾也會自行停止。這是表證分辨陰陽的兩大法則。
原文
此而一誤,為嘔為呃,不寐不食,神昏耳聾而危矣。(俗稱傷寒帶痢疾,皆屬此類)。
白話
如果這裡一旦誤治,就會出現嘔吐、呃逆、失眠、不能進食、神昏耳聾而危險了。(俗稱傷寒帶痢疾,都屬於此類。)
原文
五色痢者,即青黃赤白黑雜下也。青者膽汁,黃者糞,赤者血,白者膿,黑者宿垢,最重難治。
白話
五色痢,就是青色、黃色、紅色、白色、黑色混雜而下。青色的是膽汁,黃色的是糞便,紅色的是血液,白色的是膿液,黑色的是宿積垢穢,最為嚴重難治。
原文
仲景所謂五液注下,臍築痛,命將難全是也。症雖有虛有實,畢竟虛多而實少。
白話
張仲景所說的五液注下,臍部築痛,生命將難以保全。病症雖然有虛有實,畢竟虛證多而實證少。
原文
實症屬毒火,晝夜一二百次,不能起床,但飲水而不進食,其痛甚厲,肛門如火烙,揚手擲足,躁擾無奈,脈弦勁緊急,不為指撓,舌色純紅,甚或焦黑,其勢如焚,救焚須在頃刻。
白話
實證屬於毒火,晝夜痢下一次二百次,不能起床,只喝水而不進食,疼痛非常劇烈,肛門像被火烙一樣,揚手擲足,躁擾無奈,脈象弦勁緊急,不因按壓而減弱,舌色純紅,甚至焦黑,其勢如焚,救焚必須在頃刻之間。
原文
若二三日外,腸胃朽腐矣,急宜重用三黃甘草湯,或拔萃犀角地黃湯,晝夜連進,循環急灌,服至脈勢和柔,知病可愈。
白話
如果二三天之外,腸胃就會朽腐了,緊急應該重用三黃甘草湯,或者拔萃犀角地黃湯,晝夜連續服用,循環緊急灌入,服到脈勢和緩柔軟,知道病可治愈。
原文
但用急法,不用急藥,改以犀角五汁飲,急救津液,終用三參冬燕湯,滋養陰氣以養後。
白話
但是用急法,不用急藥,改用犀角五汁飲,急救津液,最後用三參冬燕湯,滋養陰氣以善後。
原文
虛症屬陰虧,張石頑所謂痢下五色,膿血稠黏,滑泄無度,多屬陰虛是也。
白話
虛證屬於陰虧,張石頑所說的痢下五色,膿血稠黏,滑泄無度,多屬陰虛就是這樣。
原文
不拘次數多寡,便見腰膝痠軟,耳鳴心悸,咽乾目眩,不寐多煩,或次數雖多,而胸腹不甚痛,或每痢後而煩困更增,掣痛反甚,飲食不思,速用豬膚湯合黃連阿膠湯,加茄楠香汁,甘鹹救陰,苦味堅腸。
白話
不論次數多少,就會出現腰膝痠軟、耳鳴心悸、咽乾目眩、失眠多煩,或者次數雖多,但胸腹不太痛,或者每次痢後煩困更加增加,掣痛反而更甚,飲食不思,趕快用豬膚湯合黃連阿膠湯,加入茄楠香汁,甘鹹救陰,苦味堅腸。
原文
若虛坐努責,按腹不痛,一日數十度,小腹腰膂抽掣痠軟,不耐坐立。寢食俱廢者,陰虛欲垂脫之候也。急宜增損復脈湯,提補酸澀以止之。
白話
如果虛坐努責,按壓腹部不痛,一天數十次,小腹腰脊抽掣痠軟,不能耐受坐立。睡眠飲食都廢棄的,是陰虛將要垂脫的證候。緊急應該用增損復脈湯,提補酸澀以止住。
原文
遲則無濟,幸而挽救得轉,可用參燕麥冬湯,滋養氣液,以善其後。
白話
遲了就無濟於事,幸而挽救得以轉機,可用參燕麥冬湯,滋養氣液,以善其後。
原文
若痢止後,猶有積滯未淨,郁在下焦,小腹結痛,心煩口燥,夜甚不寐,宜用加味雪羹煎,標本兼顧,肅清余積。
白話
如果痢止之後,還有積滯未淨,鬱結在下焦,小腹結痛,心煩口燥,夜晚更甚不能入睡,適宜用加味雪羹煎,標本兼顧,肅清餘積。
原文
總而言之,孕婦及體虛人,不論赤痢、白痢、赤白痢等,最為難治。
白話
總而言之,孕婦及體虛的人,不論赤痢、白痢、赤白痢等,最為難治。
原文
惟歸連石斛湯,加佛手花、代代花、鮮茉莉花等,最穩而靈,取其既能潤腸祛積,開胃運氣,又不傷胎礙虛也。臨症時,從此方加減,庶免貽人口舌之譏。庚 濕溫化水痘
白話
只有歸連石斛湯,加入佛手花、代代花、鮮茉莉花等,最為穩妥而靈驗,取其既能潤腸祛積,開胃運氣,又不傷胎礙虛。臨症時,從此方加減,以免貽人口舌之譏。庚 濕溫化水痘
原文
水痘者,小如蠶豆,大如豌豆,表皮隆起而為水泡,中多凹陷,始初為透明漿液狀,繼則變為不透明乳液狀,且帶膿性,常混有多數之圓形細胞,惟色淡漿稀,故曰水痘。皆由濕溫兼風,鬱於骨表而發。
白話
水痘,小的像蠶豆,大的像豌豆,表皮隆起成為水泡,中間多有凹陷,開始時是透明漿液狀,接著變成不透明乳液狀,並且帶有膿性,常混有多數圓形細胞,只是顏色淡、漿液稀,所以叫做水痘。都是由濕溫兼夾風邪,鬱結在骨表而發。
原文
約有黃赤二種,色黃而含有氣水者,曰黃痘(東醫名含氣性水痘),色赤而含有血液者,曰赤痘(東醫名出血性水痘)。
白話
大約有黃色和紅色兩種,顏色黃而含有氣水的,叫做黃痘(東醫名含氣性水痘),顏色赤而含有血液的,叫做赤痘(東醫名出血性水痘)。
原文
亦有夾疹而出者,有夾正痘而出者,若先水痘收功後,而後發疹或正痘,其疹及痘必輕,此症多發於小兒,大人亦偶有之。
白話
也有夾雜疹子而出的,有夾雜正痘而出的,如果先水痘收功後,而後發疹或正痘,那疹子和痘必定較輕,此症多發於小兒,大人也偶爾有之。
原文
將發時,身俱發熱,皮膚如灼,或苦癢,最初發現於顏面,漸次及於軀幹四肢,三五日後,水痘乾燥,成為灰色,或類褐色之痂皮,至七日,則不留瘢痕而剝落。然亦有留皮膚瘢痕者。
白話
將要發作時,身體都發熱,皮膚像灼燒,或苦於瘙癢,最初發現於顏面,逐漸波及軀幹四肢,三五日後,水痘乾燥,成為灰色,或類似褐色的痂皮,到七日,則不留瘢痕而剝落。但也有留下皮膚瘢痕的。
原文
因患者搔破水泡之際,真皮受損傷所致,其見點,起發,灌漿,結痂,速則止於五六日之間,緩則約歷二周至三周,辨法,雖同一水痘,同為皮薄色嬌。
白話
因為患者搔破水泡之際,真皮受損傷所致,其見點、起發、灌漿、結痂,快的則止於五六日之間,慢的則約經歷二周至三周。辨別方法:雖然同是水痘,同樣是皮薄色嬌。
原文
而黃色水痘,一出如豆殼水疱,赤色水痘,一出有紅點水疱,皆從水泡膿泡而結痂,然總不似正痘之根窠圓淨緊束也。治法,黃色水痘,當用五葉蘆根湯透解之。
白話
而黃色水痘,一出就像豆殼水疱,赤色水痘,一出就有紅點水疱,都是從水泡膿泡而結痂,然而總不像正痘的根窠圓淨緊束。治法:黃色水痘,應當用五葉蘆根湯透解。
原文
繼與加味五皮飲,解其皮膚之餘濕,赤色水痘,當用加味翹荷湯,清解之。
白話
繼而用加味五皮飲,解除皮膚的餘濕;赤色水痘,應當用加味翹荷湯,清解。
原文
繼用防風解毒湯,清其皮膚之餘熱,終則統用三豆甘草湯以善後。辛 濕溫化腫脹
白話
繼而用防風解毒湯,清解皮膚的餘熱,最後則統一用三豆甘草湯以善後。辛 濕溫化腫脹
原文
濕溫所以化腫脹者,或因本病延久而發,或因宿病夾症而發。
白話
濕溫之所以化為腫脹,有的是因為本病延久而發,有的是因為宿病夾雜而發。
原文
有但腫而不脹者,有但脹而不腫者,有腫而兼脹者,有腫脹而兼氣喘者。
白話
有隻腫而不脹的,有隻脹而不腫的,有腫而兼脹的,有腫脹而兼氣喘的。
原文
辨其症,腫在外,屬水,脹在內,屬氣,腫分陽水陰水,脹分氣實氣虛。
白話
辨別其證候:腫在外,屬於水;脹在內,屬於氣。腫分陽水、陰水;脹分氣實、氣虛。
原文
因濕熱濁滯致水腫者,為陽水,因肺脾腎虛致水溢者,為陰水。
白話
因濕熱濁滯導致水腫的,是陽水;因肺脾腎虛導致水溢的,是陰水。
原文
濁氣在上為實脹,中氣不運為虛脹,辨其位,腫在頭面四肝,脹在胸腹臟腑,試舉其大要而條治之。
白話
濁氣在上為實脹,中氣不運為虛脹。辨別其部位:腫在頭面四肢,脹在胸腹臟腑。試舉其大要而分條治療。
原文
陽水腫者,熱蒸濕浮,襲入皮膚也。腫由面目先起,自上而下,皮膚如灌氣狀,以指按之。
白話
陽水腫,是熱蒸濕浮,襲入皮膚。腫從面目先起,自上而下,皮膚像灌了氣一樣,用手指按壓。
原文
隨手而起,大便不爽,小便黃熱,時或赤澀,甚則氣粗而喘,皆由氣鬱不舒所致。
白話
隨手而起,大便不爽,小便黃熱,有時赤澀,嚴重則氣粗而喘,都是由氣鬱不舒所致。
原文
治在肺而發散之,《內經》所謂開鬼門是也。
白話
治療在肺而發散,《內經》所謂開鬼門就是這個。
原文
輕則香蘇五皮飲,重則麻杏三皮飲,使濕熱從微汗而泄,汗透則腫自消,繼以茵陳胃苓湯,健運脾胃以善後。
白話
輕則用香蘇五皮飲,重則用麻杏三皮飲,使濕熱從微汗而泄,汗透則腫自消,繼而用茵陳胃苓湯,健運脾胃以善後。
原文
陰水腫者濕重熱輕,鬱結脈絡也。腫自兩足先起,由下而上,皮膚如裹水狀,以指按之,窅而不起,大便溏滑,溺短渾濁,時或點滴,甚則氣短而喘,皆由水停不行所致。
白話
陰水腫,是濕重熱輕,鬱結脈絡。腫從兩足先起,由下而上,皮膚像裹了水一樣,用手指按壓,凹陷而不起,大便溏滑,小便短少渾濁,有時點滴,嚴重則氣短而喘,都是由水停不行所致。
原文
治在腎而滲利之,《內經》所謂潔淨府是也。
白話
治療在腎而滲利,《內經》所謂潔淨府就是這個。
原文
輕則椒目五苓散,重則麻附五皮飲,使水濕從溺道而泄,溺暢則腫自消,繼以香砂春澤湯,溫補脾腎以善後。
白話
輕則用椒目五苓散,重則用麻附五皮飲,使水濕從尿道而泄,小便通暢則腫自消,繼而用香砂春澤湯,溫補脾腎以善後。
原文
若面目一身俱黃,黃而且腫者,名曰黃腫,必先觀其色之明暗,如黃色鮮明,溺色老黃且澀者,此熱重於濕也。
白話
如果面目全身都黃,黃而且腫的,叫做黃腫,必須先觀察其顏色的明暗,如果黃色鮮明,小便顏色老黃且澀,這是熱重於濕。
原文
治宜茵陳蒿湯,送下神芎導水丸,速瀉其黃以退腫,繼以吳氏二金湯調理之。
白話
治療適宜用茵陳蒿湯,送服神芎導水丸,迅速瀉其黃以退腫,繼而用吳氏二金湯調理。
原文
如色黃昏暗,溺色淡黃不利者,此濕重於熱也。
白話
如果顏色黃而昏暗,小便顏色淡黃而不利,這是濕重於熱。
原文
治宜茵陳胃苓湯,送下三豐伐木丸,急去其黃以消腫,繼以茵陳五苓散調治之。
白話
治療適宜用茵陳胃苓湯,送服三豐伐木丸,急去其黃以消腫,繼而用茵陳五苓散調治。
原文
惟其間腫而且脹者,首推胃苓五皮湯,最穩而靈,腫而且喘者,五子五皮飲,亦多奏效。
白話
只是其中腫而且脹的,首推胃苓五皮湯,最穩妥而靈驗;腫而且喘的,五子五皮飲,也多奏效。
原文
氣實脹者,或因食積,或因痞塊,先有物在胃腸中,而後脹形於外也。按之則堅,腹脹不減,先宜消導以化之。
白話
氣實脹,有的是因為食積,有的是因為痞塊,先有東西在胃腸中,而後脹形於外。按壓則堅硬,腹脹不減,先宜消導以化解。
原文
早服程氏和中丸,晚服葉氏寬膨散,效者甚多。如或不效,必是久病入絡,絡鬱則脹也。
白話
早晨服用程氏和中丸,晚上服用葉氏寬膨散,有效者很多。如果不效,必定是久病入絡,絡鬱則脹。
原文
當先辨其濕滯在絡者,開鬱通絡飲,調下寬膨散主之。
白話
應當先辨別其濕滯在絡的,用開鬱通絡飲,調服寬膨散主治。
原文
瘀積在絡者,香殼散煎湯,調下代抵當丸主之。
白話
瘀積在絡的,用香殼散煎湯,調服代抵當丸主治。
原文
甚則間服巢氏陰陽攻積丸,不拘濕積瘀積蟲積,皆能奏效。此即《內經》去郁陳莝之穩法也。
白話
嚴重則間服巢氏陰陽攻積丸,不論濕積、瘀積、蟲積,都能奏效。這就是《內經》去郁陳莝的穩妥方法。
原文
切不可大劑峻攻,醫者雖取效一時,病者雖暫快數日,往往一二旬間,脹反愈堅,中氣傷殘而斃,草醫包治脹病,每結惡果者,多由於此。
白話
切不可大劑峻攻,醫者雖然取效一時,病者雖然暫快數日,往往一二旬之間,脹反而愈堅,中氣傷殘而斃,草醫包治脹病,每每結出惡果,多由於此。