濕溫時疫治療法

第三節 濕溫之化症

第三節 濕溫之化症(1)

第三節 濕溫之化症42
原文
濕溫本病,一切現症及治法,前文已詳言之。惟其化症不一,最宜注重。
白話
濕溫本病,所有出現的症狀和治療方法,前面已經詳細說明了。只是它的變化症候不止一種,最應該注重。
原文
如濕溫化痧氣,濕溫化霍亂,濕溫化瘧疾,濕溫化泄瀉,濕溫化黃疸,濕溫化痢疾,濕溫化水痘,濕溫化腫脹,變幻多端,辨認須的,庶無誤藥之弊。
白話
例如濕溫轉變為痧氣、濕溫轉變為霍亂、濕溫轉變為瘧疾、濕溫轉變為泄瀉、濕溫轉變為黃疸、濕溫轉變為痢疾、濕溫轉變為水痘、濕溫轉變為腫脹,變化多端,辨認必須準確,才不會有誤用藥物的弊病。
原文
本會既抱人道主義,索性和盤托出,俾資醫師之研究,今將所化各症治療方法,分列如下。
白話
本會既然本著人道主義,索性全部提出來,以供醫師研究,現在將所轉變的各症治療方法,分別列舉如下。
原文
甲 濕溫化痧氣濕溫化痧氣,當分為急痧症、慢痧症二種。
白話
甲 濕溫轉變為痧氣。濕溫轉變為痧氣,應當分為急痧症、慢痧症兩種。
原文
急痧症,初起即胸膈緊悶,四肢麻木,躁擾昏亂,大叫腹痛,青筋外露,斑點隱隱。
白話
急痧症,剛開始就感到胸膈緊悶,四肢麻木,煩躁擾亂,神識昏亂,大聲喊叫腹痛,青筋暴露在外,斑點隱約可見。
原文
繼即閉目不語,昏厥如屍,手足反冷,脘腹約熱,脈多沉伏,舌多灰苔,或黃膩帶紫,此由濕穢阻滯氣極,溫毒內陷清竅,症勢最急最險。
白話
接著就閉上眼睛不說話,昏厥如同屍體,反而手足冰冷,脘腹部灼熱,脈象多沉伏,舌苔多為灰色,或者黃膩帶紫色。這是由於濕穢阻滯氣機到極點,溫毒內陷清竅,症勢最為緊急最為兇險。
原文
法宜內外兼治,外治如用飛龍奪命丹搐鼻以取嚏,刺兩手少商穴,以開肺氣,真薄荷油搽碗蓋口,即括後頸背脊至尾閭止,連括數十餘次,以現紫色點為度。觀音急救散,速點兩眼角以解痧毒。
白話
治療方法應當內外兼治,外治比如用飛龍奪命丹吹入鼻孔以取噴嚏,針刺兩手的少商穴,以開通肺氣,用真薄荷油塗抹碗蓋口,然後刮後頸背脊一直到尾閭處,連續刮數十次,以出現紫色點為度。用觀音急救散,迅速點入兩眼角以解除痧毒。
原文
內治宜芳香宣竅,清芬化濁,清快露一兩,和入行軍散三分,或瓜霜紫雪三四分,取效最捷,若兼食積,必胸脘高突,不可抑按,欲吐不得,欲瀉不能。
白話
內治應當芳香宣竅,清芬化濁,用清快露一兩,調入行軍散三分,或者瓜霜紫雪三四分,取效最快。如果兼有食積,必定胸脘高起突出,不能按壓,想吐吐不出,想瀉瀉不下。
原文
當先進飛馬金丹三五粒,使上吐下瀉,以開達之。此種急痧,稍一失治,或緩治,其人即斃。
白話
應當先給予飛馬金丹三五粒,使其上吐下瀉,以開通疏達。這種急痧,稍微延誤治療,或者治療緩慢,病人就會死亡。
原文
慢痧症,安起乍寒乍熱,繼則純熱無寒,或背微寒,頭重暈痛,四肢倦怠,甚或麻木,肌肉煩疼,胸脘痞滿,噁心欲嘔,心膈悶亂。
白話
慢痧症,初起時忽冷忽熱,接著就純熱無寒,或者背部微微發寒,頭部沉重暈痛,四肢疲倦,甚至麻木,肌肉煩躁疼痛,胸脘痞塞脹滿,噁心想吐,心膈悶亂。
原文
甚則神識如蒙,右脈濡滯,或弦滯,舌苔白膩如粉,口黏不渴,治法宜芳香化濁,藿香正氣散去朮草,加紅靈丹一二分,最效。
白話
嚴重的則神識如同蒙蔽,右脈濡滯,或者弦滯,舌苔白膩如粉,口中黏膩不渴,治療方法應當芳香化濁,用藿香正氣散去白朮、甘草,加紅靈丹一二分,最有效。
原文
若舌苔黃膩,心煩口渴者,濕穢化火,偏於熱重也,周氏化濁湯,去川樸,加鮮竹葉青、連翹、青蒿露清化之。
白話
如果舌苔黃膩,心煩口渴的,是濕穢化火,偏向於熱重,用周氏化濁湯,去川朴,加鮮竹葉青、連翹、青蒿露來清熱化解。
原文
若苔兼厚膩,腹滿便秘者,濁滯黏涎,膠結於內也。前方去玉樞丹,加控涎丹通逐之。輕則枳實導滯丸緩下之。
白話
如果舌苔厚膩,腹部脹滿便秘的,是濁滯黏涎在體內膠結。前方去玉樞丹,加控涎丹來通利驅逐。輕的則用枳實導滯丸緩緩攻下。
原文
下後,則以吳氏四苓湯加茵陳、貫仲,芳淡苦泄,肅清餘熱,以善其後。乙 濕溫化霍亂
白話
攻下之後,就用吳氏四苓湯加茵陳、貫仲,芳香淡滲苦泄,肅清餘熱,以作後續調理。乙 濕溫轉變為霍亂
原文
濕溫化霍亂,往往猝然而起,症有濕霍亂、熱霍亂、寒霍亂、乾霍亂之分別,此等險急之症,尤宜辨清界限,詳述如下。
白話
濕溫轉變為霍亂,往往突然發生,症狀有濕霍亂、熱霍亂、寒霍亂、乾霍亂的分別,這些險急的病症,尤其應當辨清界限,詳細敘述如下。
原文
偏於濕重者,為濕霍亂,症必上吐下瀉,胸痞腹痛,口膩不渴,小便知少,脈多弦滯,或沉而緩,舌苔白滑。
白話
偏於濕重的,是濕霍亂,症狀必定上吐下瀉,胸痞腹痛,口中黏膩不渴,小便短少,脈象多弦滯,或者沉而緩,舌苔白滑。
原文
治宜辛淡泄濕,芳香化濁,霍樸胃苓湯加紫金丹,最妙,王氏蠶矢湯、燃照湯等,亦效。
白話
治療應當辛淡泄濕,芳香化濁,用霍朴胃苓湯加紫金丹,最為妙。王氏蠶矢湯、燃照湯等,也有效。
原文
偏於熱重者,為熱霍亂,上吐黃水,或嘔酸水,暴注下逼,瀉出稠黏,心煩口渴,胸悶腹疼,溺赤短熱,脈多弦急,舌苔黃膩,或黃多白少。
白話
偏於熱重的,是熱霍亂,上吐黃水,或者嘔酸水,急暴傾瀉,瀉出稠黏糞便,心煩口渴,胸悶腹痛,小便赤色短熱,脈象多弦急,舌苔黃膩,或者黃多白少。
原文
治宜苦辛通降,清涼芳烈,藿香左金湯連樸飲二方,奏功皆捷。
白話
治療應當苦辛通降,清涼芳烈,用藿香左金湯、連朴飲兩個方子,奏效都很快。
原文
惟霍亂一症,不拘濕重熱重,夾食者多,方中均可加山楂炭、六和曲、佛手片、焦雞金之類。
白話
只是霍亂這一病症,不論濕重還是熱重,兼夾食積的很多,方中都可以加山楂炭、六和曲、佛手片、焦雞金之類的藥物。
原文
若濕重而外中陰寒,內傷生冷者,則為寒霍亂,如俗稱癟腡痧、吊腳痧多屬此類。
白話
如果濕重而外受陰寒,內傷生冷的,則是寒霍亂,比如俗稱的癟腡痧、吊腳痧多屬於此類。
原文
其症吐瀉清水,多生腥氣,胸膈堅滿,脘腹痛甚,手冷至臂,足冷至股,溺短或秘,甚則幾次吐瀉,即眼眶內陷,腡紋縐癟,兩足筋吊,冷汗自出,脈多沉微欲絕,或沉細似伏,舌苔㿠白無神,症勢最急最凶。
白話
其症狀是吐瀉清水,多有生腥氣味,胸膈堅硬脹滿,脘腹部疼痛劇烈,手冷到手臂,足冷到腿部,小便短少或便秘,甚至數次吐瀉後,就眼眶內陷,螺紋皺縮枯癟,兩足筋攣拘急,冷汗自出,脈象多沉微欲絕,或者沉細似伏,舌苔淡白無神,症勢最為緊急最為兇險。
原文
法宜內外並治,標本兼顧,外治如回陽急救散調蔥汁,按入臍中,再貼暖臍膏一張,艾灸二三十壯,白芥子末二三錢,燒酒調糊,罨於胸膈之間。
白話
治療方法應當內外並治,標本兼顧,外治比如用回陽急救散調蔥汁,按入肚臍中,再貼一張暖臍膏,艾灸二三十壯,白芥子末二三錢,用燒酒調成糊,敷在胸膈之間。
原文
樟腦精酒調燒槽,以洋絨布蘸藥,搽擦手足。
白話
用樟腦精酒調和燒槽,用洋絨布蘸藥,搽擦手足。
原文
內治,初起用椒附白通湯合半硫丸,沖霍亂定中酒,通脈回陽,立止吐瀉,最為力大而效速。
白話
內治,初起用椒附白通湯合半硫丸,沖服霍亂定中酒,通脈回陽,立即止吐瀉,最為藥力大而見效快。
原文
或用新加附子理中湯合來復丹,或用加減附子理中湯合純陽正氣丸,務在一日之內,速令陰散陽回,六脈漸起,手足漸和。
白話
或者用新加附子理中湯合來復丹,或者用加減附子理中湯合純陽正氣丸,務必在一日之內,迅速使陰散陽回,六脈漸漸恢復,手足漸漸溫和。
原文
次用附姜歸桂湯,於回陽之中,兼顧營氣,或用參耆建中合二陳湯,調脾胃,和營衛,庶免熱藥偏勝之弊,過剛則折之虞。
白話
接著用附姜歸桂湯,在回陽之中,兼顧營氣,或者用參耆建中湯合二陳湯,調理脾胃,和調營衛,以免熱藥偏勝的弊病,過於剛烈而折損的憂慮。
原文
又次用附姜歸桂參甘湯,氣血雙補,剛柔並濟,若陽已回,身溫色活,手足不冷,吐瀉漸除,則用辛溫平補湯,平調臟腑營衛,俾不致有藥偏之害。
白話
再次用附姜歸桂參甘湯,氣血雙補,剛柔並濟,如果陽氣已回,身體溫暖色澤活潤,手足不冷,吐瀉漸漸消除,就用辛溫平補湯,平穩調和臟腑營衛,使不至於有藥性偏頗的危害。
原文
若諸症盡除,而氣液兩虧,心神不安者,則用麥門冬湯合半夏秫米湯,或參麥茯神湯,養液安神,以調理之。
白話
如果諸症都已消除,但是氣液兩虧,心神不安的,就用麥門冬湯合半夏秫米湯,或者參麥茯神湯,養液安神,來進行調理。
原文
然其間竟有寒散濕開,陽回肢溫之手,而胃腸伏熱發現,口大渴,心大煩,氣上逆,上脈轉洪大者,往往用人參白虎湯,竹葉石膏湯加鮮石斛、鮮生地,及西瓜汁,而熱勢始減,諸病漸瘥。
白話
然而其中竟然有寒散濕開,陽氣回復肢體溫暖的時候,而胃腸伏熱顯現,口大渴,心大煩,氣上逆,寸脈轉為洪大的,往往用人參白虎湯、竹葉石膏湯加鮮石斛、鮮生地,以及西瓜汁,而熱勢才減退,各種病症逐漸痊癒。
原文
各會員歷經實驗,始信重陰必陽之經旨,為精確不磨也。
白話
各位會員經歷過多次實驗,才相信重陰必陽的經典宗旨,是精確不可磨滅的。
原文
若濕遏熱伏,又夾酸冷油甜,猝成乾霍亂者,其人慾吐不得吐,欲瀉不得瀉。
白話
如果濕邪遏阻熱邪內伏,又夾雜酸冷油甜等不潔食物,突然形成乾霍亂的,病人想吐吐不出,想瀉瀉不下。
原文
眩冒煩躁,腸中絞痛,甚則肢厥轉筋,脈多弦堅細數,或沉弦似伏,舌苔灰白,或黃膩帶灰,俗稱絞腸痧者,即此症也。
白話
頭暈目眩煩躁,腸中絞痛,嚴重的則四肢厥冷轉筋,脈象多弦堅細數,或者沉弦似伏,舌苔灰白,或者黃膩帶灰,俗稱絞腸痧的,就是這個症。
原文
治法以湧吐為首要,速進飛馬金丹三五粒,俟吐後,或瀉後,則用周氏化濁湯,沖生蘿蔔汁,以消化之。繼用香砂二陳湯,以平調之。丙 濕溫化瘧症
白話
治療方法以湧吐為首要,迅速給予飛馬金丹三五粒,等到吐後,或者瀉後,就用周氏化濁湯,沖生蘿蔔汁,來消化積滯。接著用香砂二陳湯,來平穩調理。丙 濕溫轉變為瘧症
原文
偏於濕重者,為濕瘧。症必寒重熱輕,脈必弦滯,余如濕溫本症之濕重者,大同小異。
白話
偏於濕重的,是濕瘧。症狀必定寒重熱輕,脈必定弦滯,其餘與濕溫本症濕重型者大同小異。
原文
治以清脾飲加減達原飲,溫脾化濕,以和解之。
白話
治療用清脾飲加減達原飲,溫脾化濕,來和解。
原文
偏於熱重者為溫瘧,症必熱重寒輕,脈多弦數,或右脈洪盛,余如濕溫本症之熱重者同,治以桂枝白虎湯,或柴胡白虎湯,清胃泄熱,以涼解之。
白話
偏於熱重的是溫瘧,症狀必定熱重寒輕,脈多弦數,或者右脈洪盛,其餘與濕溫本症熱重型者相同,治療用桂枝白虎湯,或者柴胡白虎湯,清胃泄熱,來涼解。
原文
惟瘧久不止,必入肝絡,朝涼暮熱,熱自陰來,口燥不渴,兩脅痠痛,神多虛煩,甚或驚惕,或極疲倦,或多盜汗,脈多右浮大無力,左弦數無力,甚則細頸,舌色焦紫起刺,或舌紫而無胎有點,或舌紫而罩白苔。此肝絡血熱,因而肝氣失調也。
白話
只是瘧疾長久不止,必定進入肝絡,早晨涼晚上熱,熱從陰分來,口中乾燥不渴,兩脅酸痛,精神多虛煩,甚至驚惕,或者極度疲倦,或者多盜汗,脈象多右脈浮大無力,左脈弦數無力,嚴重的則細頸,舌色焦紫起刺,或者舌紫而無苔有點,或者舌紫而罩著白苔。這是肝絡血熱,因而肝氣失調。
原文
治法惟青蒿鱉甲煎合新絛旋覆花湯、秦艽鱉甲湯,加桑葉丹皮、銀胡,最效。加味逍遙散合半貝丸,亦驗。
白話
治療方法只有青蒿鱉甲煎合新絳旋覆花湯、秦艽鱉甲湯,加桑葉、丹皮、銀柴胡,最有效。加味逍遙散合半貝丸,也有效驗。
原文
若已化三陰瘧,俗稱四日兩頭,則屬寒濕傷脾,脾陽內郁,久則多成瘧母,乃脾脹也。
白話
如果已經轉為三陰瘧,俗稱四日兩頭,就屬於寒濕傷脾,脾陽內鬱,日久則多形成瘧母,就是脾臟腫大。
原文
治法以瘧疾五神丹為最驗,外貼阿魏消痞膏,以緩消之。
白話
治療方法以瘧疾五神丹為最有效,外貼阿魏消痞膏,來緩慢消除。
原文
次以丁蔻理中丸一錢五分,和鱉甲煎丸一錢五分,每服三錢,用向日葵葉七片,生薑一錢,大紅棗四枚,煎湯送下,約三星期即效,屢驗不爽。丁 濕溫化泄瀉
白話
其次用了蔻理中丸一錢五分,和鱉甲煎丸一錢五分,每次服用三錢,用向日葵葉七片,生薑一錢,大紅棗四枚,煎湯送下,大約三個星期就見效,屢次試驗沒有差錯。丁 濕溫轉變為泄瀉