溫證指歸

卷三

升降散

卷三/升降散29
原文
溫病,亦雜氣中之一也。表裡三焦大熱,其證不可名狀者,此方主之。
白話
溫病,也是雜氣中的一種。表裡三焦有大熱,症狀無法名狀的,用這個方子主治。
原文
如頭痛眩量,胸膈脹悶,心腹疼痛,嘔噦吐食者;如內燒作渴,上吐下瀉,身不發熱者;如憎寒壯熱,一身骨節痠痛,飲水無度者;如四肢厥冷,身涼如冰,而氣噴如火,煩躁不寧者;如身熱如火,煩渴引飲,頭面猝腫,其大如斗者;如咽喉腫痛,痰涎壅盛,滴水不能下咽者;如遍身紅腫,發塊如瘤者;如斑疹雜出,有似丹毒風瘡者;如胸高脅起,脹痛嘔如血汁者;如血從口鼻出,或目出,或牙縫出,毛孔出者;如血從大便出,甚如爛瓜肉、屋漏水者;如小便澀淋如血,點滴作疼不可忍者;如小便不通,大便火瀉無度,腹痛腸鳴者;如便清瀉白,足重難移者;如肉瞤筋惕者,加舌卷囊縮者;如舌出寸許,絞擾不住,音聲不出者;如譫語狂亂,不省人事如醉如癡者;如頭疼如破,腰痛如折,滿面紅腫,目不能開者;如熱盛神昏,形如罪人,哭笑無常,目不能閉者;如手舞足蹈,見神見鬼,似風癲狂者;如誤服發汗之藥,變為亡陽之證,而發狂叫跳,或昏不識人者。外證不同,受邪則一。
白話
比如頭痛眩暈、胸膈脹悶、心腹疼痛、嘔吐腹瀉的;比如內部發燒作渴、上吐下瀉、身體不發熱的;比如憎寒壯熱、一身骨節痠痛、飲水無度的;比如四肢厥冷、身涼如冰,而氣噴如火、煩躁不寧的;比如身熱如火、煩渴引飲、頭面突然腫大、大如斗的;比如咽喉腫痛、痰涎壅盛、滴水不能下嚥的;比如遍身紅腫、發塊如瘤的;比如斑疹雜出、有似丹毒風瘡的;比如胸高脅起、脹痛嘔如血汁的;比如血從口鼻出,或從眼睛出,或從牙縫出,從毛孔出的;比如血從大便出,嚴重如爛瓜肉、屋漏水的;比如小便澀淋如血、點滴作疼不可忍的;比如小便不通、大便火瀉無度、腹痛腸鳴的;比如便清瀉白、足重難移的;比如肉瞤筋惕,加上舌卷囊縮的;比如舌出寸許、絞擾不住、音聲不出的;比如譫語狂亂、不省人事、如醉如癡的;比如頭疼如破、腰痛如折、滿面紅腫、目不能開的;比如熱盛神昏、形如罪人、哭笑無常、目不能閉的;比如手舞足蹈、見神見鬼、似風癲狂的;比如誤服發汗之藥、變為亡陽之證、而發狂叫跳、或昏不識人的。外表症狀雖然不同,受到的邪氣卻是一樣的。
原文
凡未曾服過他藥者,無論十日、半月、一月,但服此散,無不輒效。
白話
凡是沒有服用過其他藥物的,無論十天、半個月、一個月,只要服用這個散劑,沒有不立刻見效的。
原文
白殭蠶(酒炒二錢) 全蟬蛻(去土一錢) 廣薑黃(去皮三分) 川大黃(生四錢)秤准右為細末各研勻病輕者分四次服每服重一錢八分二釐五毫用黃酒二匙蜂蜜五錢調勻冷服中病即止病重者分三次服每服重二錢四分三釐三毫黃酒三匙蜜七錢五分調勻冷服最重者分二次服每服重三錢六分五釐黃酒二匙蜜一兩調勻冷服一時無黃酒稀熬酒亦可斷不可用蒸酒胎產亦不忌煉蜜丸名太極丸服法同前輕重分服用蜜酒調勻送下
白話
白殭蠶(酒炒,二錢)、全蟬蛻(去土,一錢)、廣薑黃(去皮,三分)、川大黃(生,四錢)。秤準後,以上為細末,各研勻。病輕者,分四次服;每服重一錢八分二釐五毫,用黃酒二匙、蜂蜜五錢,調勻冷服,中病即止。病重者,分三次服;每服重二錢四分三釐三毫,黃酒三匙、蜜七錢五分,調勻冷服。最重者,分二次服;每服重三錢六分五釐,黃酒二匙、蜜一兩,調勻冷服。一時無黃酒,稀粥熬酒亦可,斷不可用蒸酒。胎產亦不忌。煉蜜丸名太極丸,服法同前,輕重分服,用蜜酒調勻送下。
原文
慄山曰:溫病總計十五方。輕則清之,神解散、清化湯、芳香飲、大小清涼散、大小復甦飲、增損三黃石膏湯,八方;重則瀉之,增損大柴胡湯、增損雙解散、加味涼膈散、加味六一順氣湯、增損普濟消毒飲、解毒承氣湯,六方。而升降散,其總方也,輕重皆可酌用。
白話
慄山說:溫病總計十五方。輕症則用清法,有神解散、清化湯、芳香飲、大小清涼散、大小復甦飲、增損三黃石膏湯八方;重症則用瀉法,有增損大柴胡湯、增損雙解散、加味涼膈散、加味六一順氣湯、增損普濟消毒飲、解毒承氣湯六方。而升降散是其總方,輕重都可以斟酌使用。
原文
察證切脈,斟酌得宜,病之變化,治病之隨機應變,又不可執方耳。
白話
診察證候、切脈,斟酌得宜,疾病的變化,治病要隨機應變,又不可執著於方劑。
原文
按處方必有君臣佐使,而又兼引導,此良工之大法也。
白話
按照處方必有君臣佐使,而又兼有引導,這是良工的大法。
原文
是方以殭蠶為君,蟬蛻為臣,姜委為佐,大黃為使,米酒為引,蜂蜜為導,六法備俱,而方乃成。
白話
這個方子以殭蠶為君,蟬蛻為臣,薑黃為佐,大黃為使,米酒為引,蜂蜜為導,六法具備,而方劑才告完成。
原文
竊嘗考諸本草,而知殭蠶味辛苦,氣薄,喜燥惡濕,得天地清化之氣,輕浮而升,陽中之陽,故能勝風險濕,清熱解鬱,從治膀胱柑火,引清氣上朝於口,散逆濁結滯之痰也。
白話
我曾經考查各種本草書,知道殭蠶味辛苦,氣薄,喜燥惡濕,得天地清化之氣,輕浮而升,是陽中之陽,所以能勝風除濕,清熱解鬱,從治膀胱之火,引清氣上朝於口,散逆濁結滯之痰。
原文
其性屬火兼土與木,老得金水之化,僵而不腐。
白話
它的性屬火兼土與木,衰老後得金水之化,僵而不腐。
原文
溫病火炎土燥,焚木爍金,得秋分之金氣而自衰,故能闢一切怫鬱之邪氣。
白話
溫病因火炎土燥,焚木爍金,殭蠶得秋分的金氣而自衰,所以能闢除一切怫鬱的邪氣。
原文
夫蠶必三眠三起,眠者病也,合薄皆病而皆不食也;起者愈也,合薄皆愈而皆能食也。
白話
蠶必定三眠三起,眠就是病,整個蠶箔都病了而且都不吃食;起就是癒,整個蠶箔都好了而且都能吃食。
原文
用此而治閤家之溫病,所謂因其氣相感而以意使之者也,故為君。
白話
用這個來治全家的溫病,所謂因其氣相感而以意驅使它,所以作為君藥。
原文
夫蟬氣寒無毒,味鹹且甘,為清虛之品,出糞上之中,處極高之上,自甘風露而已,吸風得清陽之真氣,所以能祛風而勝濕;飲露得太陽之精華,所以能滌熱而解毒也。
白話
蟬氣寒無毒,味鹹且甘,是清虛之品,出於糞土之中,處在極高之上,自甘於風露而已,吸風得清陽之真氣,所以能祛風而勝濕;飲露得太陽之精華,所以能滌熱而解毒。
原文
蛻者退也,蓋欲使人退去其病,亦如蟬之脫然無恙也,亦所謂因其氣相感而以意使之者也,故為臣。
白話
蛻就是退,大概是想使人退去疾病,也如同蟬蛻後安然無恙一樣,也是所謂因其氣相感而以意驅使它,所以作為臣藥。
原文
薑黃氣味辛苦大寒無毒,蠻人生啖,喜其祛邪伐惡,行氣散郁,能入心脾二經建功闢疫,故為佐。
白話
薑黃氣味辛苦大寒無毒,蠻人喜歡生吃,喜其祛邪伐惡、行氣散郁,能入心脾二經建功闢疫,所以作為佐藥。
原文
大黃味苦大寒無毒,上下通行,蓋亢甚之陽,非此莫抑,苦能瀉火,苦能補虛,一舉而兩得之,人但知建良將之大勳,而不知有良相之碩德也,故為使。
白話
大黃味苦大寒無毒,上下通行,亢甚之陽非此不能抑制,苦能瀉火,苦能補虛,一舉而兩得,人只知道建立良將的大功勳,卻不知道有良相的碩德,所以作為使藥。
原文
米酒性大熱,味辛苦而甘,令飲冷酒,欲其行遲,傳化以漸,上行頭面,下達足膝,外周毛孔,內通藏府經絡,驅逐邪氣,無處不到,如物在高巔,必奮飛沖舉以取之;物在遠方及深奧之處,更必迅奔探索以取之。
白話
米酒性大熱,味辛苦而甘,讓人喝冷酒,想要它行遲,傳化以漸,上行頭面,下達足膝,外周毛孔,內通藏府經絡,驅逐邪氣,無處不到,如物在高處,必奮飛沖舉以取之;物在遠方及深奧之處,更必迅奔探索以取之。
原文
且喜其和血養氣,伐邪辟惡,仍是華陀舊法,亦居蘇之義也,故為引。
白話
且喜它和血養氣、伐邪辟惡,仍是華佗舊法,也有居蘇的義理,所以作為引藥。
原文
蜂蜜甘平無盡,其性大涼,主治丹毒斑疹,腹內留熱,嘔吐便秘,欲其清熱潤燥,而自散溫毒也,故為導。
白話
蜂蜜甘平無毒,其性大涼,主治丹毒斑疹、腹內留熱、嘔吐便秘,想要它清熱潤燥,而自然散去溫毒,所以作為導藥。
原文
蓋蠶食而不飲,有大便無小便,似清化而升陽;蟬飲而不食,有小便無大便,以清虛而散火。君明臣良,治化出焉。
白話
蠶只吃不喝,有大便無小便,似清化而升陽;蟬只喝不吃,有小便無大便,以清虛而散火。君明臣良,治化由此而出。
原文
薑黃辟邪而靖疫,大黃定亂以致治,佐使同心,功績建焉。
白話
薑黃辟邪而靖疫,大黃定亂以致治,佐使同心,功績由此建立。
原文
酒引之使上行,蜜潤之使下,導引導協力,遠近通焉。
白話
酒引之使上行,蜜潤之使下,導引協力,遠近通達。
原文
補瀉兼行,無偏勝之弊;寒熱並用,得時中之宜。
白話
補瀉兼行,無偏勝之弊;寒熱並用,得時中之宜。
原文
所謂天有覆物之功,人有代覆之能,其洵然哉!
白話
所謂天有覆物的功,人有代覆的能,確實如此啊!
原文
是方不知始自何氏,茲改分兩,變服法,名為賠償散,用治溫病,服者皆愈,以為當隨賑濟而賠償之也。
白話
這方子不知從何人開始,現在改分兩、變服法,名為賠償散,用來治療溫病,服用的人都好了,以為應當隨賑濟而賠償。
原文
予更其明曰升降散,蓋取殭蠶、蟬蛻升陽中之清陽,薑黃、大黃降陰中之濁陰,一升一降,內外通和,而雜氣之流毒頓消矣。
白話
我更改其名為升降散,大概取殭蠶、蟬蛻升陽中之清陽,薑黃、大黃降陰中之濁陰,一升一降,內外通和,而雜氣的流毒立刻消散了。
原文
又名太極丸,以太極本無極,用治雜氣無聲無臭之病也。
白話
又名叫太極丸,因為太極本無極,用來治療雜氣無聲無臭的病。
原文
予用此散救大證、怪證、壞證、危證,得愈者不可數計,更將此方傳施親友,全沽甚眾,可與河間雙解散並駕齊驅耳,名曰升降,亦雙解之別名也。
白話
我用此散救了大證、怪證、壞證、危證,痊愈的人不可數計,又將此方傳施親友,救活的人很多,可以與河間雙解散並駕齊驅,名叫升降,也是雙解的別名。