溫證指歸

卷二

五兼十夾

卷二/五兼十夾7
原文
五兼者,風寒暑,瘧,痢也。十夾者,痰,水,食,鬱,脾虛,腎虛,亡血,疝,心胃痛,哮喘也。吳氏辨之甚詳,茲不復贅。
白話
五兼是指風、寒、暑、瘧、痢。十夾是指痰、水、食、鬱、脾虛、腎虛、亡血、疝、心胃痛、哮喘。吳氏辨別得很詳細,這裡不再贅述。
原文
獨遺燥證,如皮膚皺揭,喉乾嚥痛等證,當做喻氏清燥救肺,或竹葉石膏湯加殭蠶化邪之品。至十夾之外,仍有夾陽虛、陰虛二種。
白話
唯獨遺漏了燥證,例如皮膚皺裂、喉乾咽痛等證,應當使用喻氏的清燥救肺湯,或者竹葉石膏湯加入殭蠶等化邪的藥物。至於十夾之外,還有夾陽虛、陰虛兩種。
原文
如人素秉陽虛,即冬日圍爐,不覺其溫,日啖薑桂,不覺其熱,若感溫邪,當視何者為重,何者為輕。
白話
如果一個人平素體質陽虛,甚至冬天圍著火爐也不覺得溫暖,每天吃薑桂也不覺得熱,如果感染了溫邪,應當視哪一種病證為重,哪一種為輕。
原文
如陽虛之極,邪伏之輕,當以益陽為主,透邪次之,柴胡桂薑湯加殭蠶、澤蘭。
白話
如果陽虛到了極點,邪氣潛伏較輕,應當以補益陽氣為主,透邪為次要,使用柴胡桂薑湯加入殭蠶、澤蘭。
原文
若伏邪重極,又當兼治,大小復甦飲加薑桂,總以邪之輕重為端倪。甚者下之,邪去,又當固正。
白話
如果伏邪非常嚴重,又應當兼顧治療,使用大小復甦飲加入薑桂,總之根據邪氣的輕重來決定。更嚴重的就用瀉下法,邪氣去除之後,又應當鞏固正氣。
原文
又如陰虛者,虛陽外越,真陰內虧,甚有一病即舌乾無津,脈來數急,以大劑參麥六味先救垂絕之陰,佐以滌邪之品,或透或下,隨證斟酌。
白話
又如陰虛的人,虛陽外浮,真陰內虧,甚至一發病就舌頭乾燥無津液,脈搏數急,用大劑量的參麥六味湯先拯救將要枯竭的陰液,佐以滌除邪氣的藥物,或者透邪或者瀉下,根據證候斟酌。
原文
至若受邪太重,值此陰虛,豈忍坐視不下,或於大劑養陰之中,合攻下之品,以希僥倖於萬一可他。
白話
至於如果受邪太重,又逢此陰虛,怎能忍心坐視不管而不瀉下,或許在大劑養陰藥物中,加入攻下的藥品,以希望獲得萬一的僥倖可治癒。