南病別鑑

第四論里結陽明

第四論里結陽明

第四論里結陽明13
原文
三焦不從外解,必致里結。里結於在陽明,辦與腸也。
白話
三焦的病邪如果不能從體表解除,必定會導致病邪向內裡凝結。內裡凝結的部位在陽明經,具體來說是胃與腸道。
原文
無形之邪,必依有形這物百摶結,如痰滯濕是。
白話
無形的病邪,必定會依附在有形的物質上相互搏結,例如痰飲、停滯的濕氣就是這樣。
原文
亦須用下法,不可以氣血之分,謂其不可下也。不下,勢必蒸爍傷陰。惟傷寒熱邪在裡,劫爍津液,下之宜猛。此多濕邪內摶,下之宜輕。如小陷胸湯、黃連瀉心湯。
白話
這種情況也必須使用攻下法,不能因為有氣分血分的區別,就認為不可以攻下。如果不攻下,病勢必然會蒸騰灼傷陰液。只是傷寒的熱邪在裡,會劫奪灼爍津液,攻下時用藥應該猛烈;而這裡多是濕邪在體內搏結,攻下時用藥應該輕緩。例如小陷胸湯、黃連瀉心湯之類的方劑。
原文
傷寒大便溏為邪已盡,不可再下;濕溫病大便溏為邪未盡,必大便硬,乃為無濕,始不可再攻也。
白話
傷寒病如果大便稀溏,表示病邪已經清除,不可以再攻下;濕溫病如果大便稀溏,表示病邪尚未清除,一定要等到大便變硬,才是沒有濕邪了,這時才不可以再攻下。
原文
再入之體,脘在腹上,其位居中,按之痛,或自痛,或痞脹,當用苦泄,以其入腹近也。
白話
再者,人體之中,胃脘部位在腹部上方,位置在身體中央,如果按壓會痛,或者自行疼痛,或者感到痞塞脹滿,應當使用苦味藥來泄降,因為這個位置離腹部很近。
原文
必驗之於舌, 全舌苔之色, 或黃,或濁, 濕與溫合蒸。或與小陷胸湯,或瀉心湯,隨症治之。若白不燥, 全是寒,有痰濕。
白話
必須觀察舌頭來驗證,看整個舌苔的顏色,是黃色,或是濁膩,這是濕邪與溫邪相互交蒸的表現。可以選用小陷胸湯,或是瀉心湯,根據症狀來治療。如果舌苔白色而不乾燥,這完全是寒證,並且夾雜痰濕。
原文
或黃白相兼,或灰白不渴, 皆陽不化,邪陰濁凝阻。慎不可亂投苦泄其中, 即胃中。
白話
或者舌苔黃白相間,或者灰白色而不口渴,這些都是陽氣不能運化,邪氣、陰濁凝結阻滯的緣故。務必謹慎,不可以胡亂使用苦寒泄降的藥物來攻伐中焦,也就是胃部。
原文
有外邪未解,里先結者, 宜先通氣滯,杏、蔻、橘、桔之類。或邪郁未伸,素屬中冷者, 當加姜。
白話
有一種情況是體表的病邪還沒有解除,而體內已經先有凝結,這時應該先疏通氣機的阻滯,使用杏仁、白豆蔻、橘皮、桔梗之類的藥物。或者病邪鬱結未能舒展,而病人平素屬於中焦虛寒的,應當加入生薑。
原文
雖有脘中痞痛,宜從開泄,宣通氣滯,以達歸於肺。
白話
雖然有胃脘部痞塞疼痛的症狀,也適宜採用開泄的方法,宣發疏通氣機的阻滯,使氣機通達而歸於肺的宣發肅降功能。
原文
如近世這杏、蔻、橘、桔等輕苦微辛具流動之品可耳。
白話
就像近代常用的杏仁、白豆蔻、橘皮、桔梗等這些氣味輕清、微苦微辛、具有流通特性的藥物就可以了。
原文
又有舌上白苔黏膩,口吐濁厚涎沫者,其口必甜,此為脾癉,乃濕熱氣聚,與穀氣相傳,土有餘也,盈滿則上泛,當用佩蘭葉芳香辛散以逐以。
白話
還有一種情況是舌上有白色黏膩的苔,口中吐出濁厚黏稠的涎沫,並且口中必定感覺發甜,這是「脾癉」病,是由於濕熱之氣聚集,與穀氣相互搏結,脾土之氣有餘,滿溢而上泛所致,應當使用佩蘭葉這類芳香辛散的藥物來驅逐病邪。
原文
更當看其舌本紅赤為熱,當清涼泄濁;色淡不紅,脾虛不能攝液而上泛,當健脾降濁。
白話
更要觀察舌頭的本體,如果顏色紅赤,表示有熱,應當用清涼的方法來泄除濁邪;如果顏色淡白不紅,則是脾虛不能收攝津液而導致上泛,應當健脾並使濁氣下降。
原文
若舌上苔如鹼者,胃中宿滯挾濁穢鬱伏,當急急開泄,否則閉結中焦,不能從膜原達泄矣。
白話
如果舌上的苔像鹼面一樣,這是胃中有宿食停滯,夾雜濁穢之邪鬱結潛伏,應當趕快用開泄的方法,否則就會導致中焦閉塞凝結,病邪就不能從膜原向外透達泄出了。