原文
前言辛涼散內,甘淡驅濕。若病仍不解,是漸欲入營也,由氣入營。
前面提到用辛涼的藥物來發散內熱,用甘淡的藥物來祛除濕氣。如果病仍然沒有解除,這是病邪漸漸要侵入營分,由氣分進入營分。
原文
營分受熱,則血液受劫,心神不安,夜甚無寐,或斑點隱隱,即撤去氣藥。
營分受到熱邪,就會損傷血液,導致心神不安,夜晚更加嚴重而無法入睡,或者皮膚隱約出現斑點,這時就要撤去治療氣分的藥物。
原文
如從風熱陷入者,用犀角、竹葉之屬;如從濕熱陷入者,用犀角、花露之品,參入涼血清熱方中。
如果是從風熱陷入營分的,使用犀角、竹葉這一類的藥物;如果是從濕熱陷入營分的,使用犀角、花露這一類的物品,加入涼血清熱的方劑中。
原文
若加煩燥,大便不通,金汁亦或加入;老年及平素有寒者,以人中黃代之。急速透斑為要。若斑出縶不解者,胃津亡也,主以甘寒。重則玉女煎,輕則梨皮、蔗漿之類。
如果再加上煩躁,大便不通,也可以加入金汁;老年人以及平常體質有寒的人,用人中黃代替它。急速使斑疹透發出來是關鍵。如果斑疹發出後熱勢仍不解,這是胃津枯竭的緣故,主要用甘寒的藥物治療。病情重的用玉女煎,病情輕的用梨皮、甘蔗漿這類。
原文
或其人腎水素虛,病雖未及下焦,每多先自彷徨,驚疑恐懼之貌,蓋腎水虛則生恐也。
或者這個人平素腎水虧虛,疾病雖然還沒有牽涉到下焦,但往往先出現徘徊不安、驚疑恐懼的樣子,這是因為腎水虛弱就會產生恐懼。
原文
此必驗之於舌,如甘寒之中,加入鹹寒滋養,如生地、元參、龜版、阿膠之類。
這種情況必須從舌象來驗證,在甘寒藥物之中,加入鹹寒滋養的藥物,例如生地、元參、龜板、阿膠這類。
原文
質絳而中心乾厚焦燥者,生地、阿膠、龜版、咖元明粉、大黃以上之,務在先安未受邪之地,恐其陷入耳。
舌質深紅而舌中心乾燥厚重、焦枯乾燥的,用生地、阿膠、龜板,再加入元明粉、大黃來治療,務必先安定還沒有受到病邪侵犯的地方,擔心病邪會陷入罷了。
原文
若其邪始終在氣分流連者,可冀其戰汗透邪,治宜益胃。
如果病邪始終在氣分停留的,可以希望通過戰汗來使病邪透發,治療應該補益胃氣。
原文
此法極難詳,蓋汗由胃中水穀所化,氣旺,邪與汗相併而出,如仲景服桂枝湯後啜稀粥是也。
這個方法極難詳細說明,因為汗液是由胃中的水穀精微所化生,胃氣旺盛,病邪就會和汗液一同排出,就像張仲景在服用桂枝湯後喝稀粥的道理一樣。
原文
若胃虛發戰,邪不能出,反從內入者,要在辨邪之淺深。若邪已內人,慾行此法,反見助邪為害矣。
如果胃氣虛弱而發生戰慄,病邪不能排出,反而向內侵入的,關鍵在於辨別病邪的淺深。如果病邪已經內入,想要使用這個方法,反而會幫助病邪造成危害。
原文
如風寒、溫熱之邪,初在表者可行;若暑疫等邪,受即在膜原,而當胃口,斷無益胃助邪,雖虛人必先開達,誤用即為害不淺也。今邪與汗並,熱達腠開,邪從汗出。
例如風寒、溫熱的病邪,剛開始在體表時可以使用這個方法;如果是暑疫等病邪,一感受就在膜原,並且正當胃口,絕對不能用補益胃氣的方法來幫助病邪,即使是虛弱的人,也必須首先開通透達,誤用就會造成不小的危害。現在病邪與汗液並出,熱勢透達,腠理開泄,病邪隨著汗液排出。
原文
解後胃氣空虛,當盧冷一書夜,待氣還自溫暖如常矣。
病解之後胃氣空虛,應當會感到發冷一晝夜,等待陽氣恢復,身體自然會溫暖如常了。
原文
蓋戰汗而解,邪退正虛,陽從汗泄,故漸盧冷,未必即成脫症。
因為經由戰汗而病解,病邪退去正氣虛弱,陽氣隨著汗液外泄,所以漸漸感到發冷,不一定就是脫症。
原文
此時宜安舒靜臥,以養陽氣來復,旁人切勿驚惶,頻頻呼喚,擾其元氣。
這個時候適宜安穩舒適地靜臥,來保養陽氣恢復,旁人千萬不要驚慌,頻繁呼喚,擾亂他的元氣。
原文
但診其脈,若虛軟和緩,雖倦臥不語,汗出盧冷,卻非脫症;若脈急疾躁擾,不臥盧冷汗出,便為氣脫之症矣。
只要診察他的脈象,如果脈象虛軟和緩,雖然疲倦臥床不說話,汗出後身體發冷,卻不是脫症;如果脈象急促躁動,不能安臥,發冷出汗,就是氣脫的症狀了。
這是正氣不能戰勝病邪,《內經》說陰陽交錯,交錯了就會死亡。
原文
更有邪盛正虛,不能一戰而解,停一二日再戰汗而解者,不可不知。
還有病邪旺盛正氣虛弱,不能一次戰汗就解除,停一兩天再次戰汗而病解的,不可以不知道。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。