原文
掃葉莊,一瓢耕牧且讀之所也。維時殘月在窗,明星未稀,驚烏出樹,荒雞與飛蟲相亂雜,香(此處可能是“香”為錯字,按常理或為“鄉” ,但依要求不修改字詞)無聚少。
掃葉莊,是我(一瓢)耕種、放牧與讀書的地方。當時殘月映照在窗前,明亮的星星還未稀疏,受驚的烏鴉飛出樹林,荒雞與飛蟲互相混雜,香氣稀少,聚集不多。
原文
焉(依文意或為“焉”當作“然” ,但依要求不修改字詞)曉影漸分,則小烏鬧春間,春間關啁啾,盡巧極靡。寂淡山林,喧若朝市。
於是,拂曉的影子漸漸分明,小烏鴉在春野間喧鬧,鳴叫聲婉轉稠密,極盡精巧與華麗。寂靜清淡的山林,喧囂如同清晨的市集。
原文
不知何處老鶴橫空而來,長唳一聲,群烏寂然四顧,山光直落檐際,清靜耳根,始為我有。
不知從何處來了一隻老鶴橫越天空,長嘯一聲,群鴉寂靜,四處張望。山光直接灑落在屋簷邊際,清靜的耳根,才真正歸我所有。
原文
於是盥漱初畢,伸紙磨墨,將數月以來所歷病機,與諸子弟或闡發前人,或攄已意,隨所有得,隨筆數行。
於是洗漱完畢,鋪開紙張研磨墨,將幾個月來所經歷的病理變化,與諸位弟子或闡發前人的理論,或抒發自己的見解,隨時有所感悟,便隨手寫下幾行字。
原文
錄竟讀之,如噉虀羹,寸寸各具酸鹹,要不與珍錯同登樽俎,亦未敢方乎橫空老鶴一聲長唳。薛雪書於掃葉山莊。
錄寫完後閱讀它,就像品嚐酸菜湯,每一寸都有酸鹹味道,總之不能與珍貴的菜餚一同擺上宴席,也不敢比擬那橫越天空老鶴的一聲長嘯。薛雪寫於掃葉山莊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。