南病別鑑

序一

序一

序一13
原文
《考工記》謂:“材美工巧,然而不良,則不時,不得地氣也。
白話
《考工記》說:“材料美好、工藝精巧,然而成品卻不好,那是因為不合時令,沒有得到地氣的緣故。”
原文
”於是以橘窬淮而產為枳,鸜鵒不窬濟,貉不窬汶,明乃地弗良之意,一再曰地氣然也。
白話
因此,橘子越過淮河種植就變成枳,八哥鳥不飛越濟水,貉不越過汶水,這明白顯示了土地不適宜的意思,一再強調是地氣造成的。
原文
鳥虖不行,地氣不能;成良工不察地氣,又曷為良醫哉!
白話
鳥獸不前往,是地氣不允許;成為良醫卻不考察地氣,又怎能算是良醫呢!
原文
九竅之變猶是也,九藏之動猶是也,然而齊與楚言語不通,嗜欲不同焉;燕與越言語不通,嗜欲一沒焉。不同者地也,即氣了也。言語嗜欲,其氣之常;疾病則其氣之變也。
白話
九竅的變化也是如此,九臟的運作也是如此。然而齊國與楚國言語不通,嗜好慾望也不相同;燕國與越國言語不通,嗜好慾望也完全不同。不同的原因是地域,也就是氣。言語嗜好是氣的常態;疾病則是氣的變化。
原文
用治齊者治楚,吾知其必難巳;用治燕者治越,吾知其必增劇。
白話
用治療齊國人的方法來治療楚國人,我知道必定難以痊癒;用治療燕國人的方法來治療越國人,我知道必定會加重病情。
原文
無他,常者不能同,而變者反能同,未之有也。
白話
沒有別的原因,常態不能相同,而病變卻反而能相同,這是從來沒有的事。
原文
傷寒者,北方之病也,而南人有病,輒曰傷寒,何也?
白話
傷寒是北方的疾病,然而南方人患病,卻動輒說是傷寒,這是為什麼呢?
原文
仲景之書遍天下,人習誦之,而忘其地氣之不同也,不幾用治齊者治楚,治燕者治越乎?已乎!劇乎!
白話
張仲景的醫書流傳天下,人們學習誦讀它,卻忘記了地氣的不同,這不幾乎是用治療齊國人的方法治療楚國人,用治療燕國人的方法治療越國人嗎?罷了!病情加重了!
原文
國朝康熙間,吳中名醫輩妯,香岩葉氏、一瓢薛氏為最著。
白話
本朝康熙年間,吳中地區名醫輩出,以香岩葉天士、一瓢薛雪最為著名。
原文
葉有《溫證論治》,薛有《濕熱條辨》,皆發明南人之病不宜概用傷寒法。
白話
葉天士著有《溫證論治》,薛雪著有《濕熱條辨》,都闡明南方人的疾病不宜一概使用治療傷寒的方法。
原文
厥後公望薛氏有《傷寒辨證歌》,名雖襲北治,實偏南,不外葉、薛宗旨。
白話
其後薛公望著有《傷寒辨證歌》,名稱雖然沿襲北方的治法,實際上是偏重南方,不脫離葉天士、薛雪的宗旨。
原文
宋君佑甫為公望外孫,治病之暇,取葉書詳註之,復合二薛所著,涵(菡)三為一,題曰《南病別鑑》,將授諸梓,問序於余。
白話
宋佑甫先生是薛公望的外孫,在治病之餘,取葉天士的書詳細註解,又合併兩位薛氏所著的內容,融合三家為一體,題名為《南病別鑑》,即將交付刻印,向我請求作序。
原文
余不知醫,惟尋厥題名,證以《考工》,佑甫其能察地氣者乎?佑甫為醫,其良者乎?光緒九年歲次癸未五有元和顧文彬撰
白話
我不懂醫術,只是探究這個書名,用《考工記》來驗證,佑甫大概是能夠考察地氣的人吧?佑甫行醫,大概是良醫吧?光緒九年歲次癸未五月,元和顧文彬撰寫。