原文
素有他證感微疫,雜藥亂投成痼疾。身熱不去脅下痛,肢體時疼脈數急。主客交渾不得解,攻補兩難殊手棘。乘其大肉未全消,急用三甲散為得。
原本就有其他病症,又感受了輕微的疫邪,因為胡亂使用各種藥物,反而變成了難以治癒的頑固疾病。身體發熱不退,脅下疼痛,四肢時常疼痛,脈搏跳動快速而急促。這是因為人體正氣與病邪相互交結,無法解除,導致攻邪與補虛都難以施行,非常棘手。趁著病人肌肉尚未完全消瘦的時候,趕快使用三甲散來治療才是對的。
原文
龜甲鱉甲川山甲,蟬蛻姜蠶牡蠣末,䗪蟲甘草芍當歸,隨證加味尤密切。三甲散 治疫久不愈,主客交渾不解。
龜甲、鱉甲、穿山甲,蟬蟬蛻、殭蠶、牡蠣研成粉末,加上䗪蟲、甘草、芍藥、當歸,根據症狀加減藥味尤其重要。三甲散主治疫病日久不癒,人體正氣與病邪相互交結無法解除的病症。
原文
龜甲 鱉甲(各一錢醋炙) 甲片(五分土炒) 甘草(三分) 蟬衣 姜蠶 煅牡蠣(咽燥者斟酌用之) 當歸(各五分) 䗪蟲(三枚乾者劈碎,鮮者和酒少許搗爛,取汁沖藥服,渣入藥內煎。) 白芍(七分酒炒) 水二盅,煎八分,瀝去渣,溫服。
龜甲、鱉甲(各一錢,用醋炙過),穿山甲片(五分,用土炒過),甘草(三分),蟬三分),蟬蛻、殭三分),蟬蛻、殭蠶、煅牡蠣(如果咽喉乾燥的人要斟酌使用)、當歸(各五分),䗪蟲(三枚,乾的劈碎,新鮮的則加少許酒搗爛,取汁沖入藥中服用,藥渣放入藥內一起煎煮),白芍(七分,用酒炒過)。用水二盅,煎煮至八分,濾去藥渣,溫服。
原文
素有老瘧或癉瘧者加牛膝一錢,首烏一錢(胃弱作瀉者,宜九蒸九曬。)若有郁痰加貝母;有老痰加栝蔞霜各五分(嘔者不用。)咽乾作癢加花粉、知母各五分。燥嗽加杏仁錢半。
原本就有長期的瘧疾或溫瘧的人,加入牛膝一錢、何首烏一錢(如果胃弱容易腹瀉的人,應該使用經過九次蒸曬的何首烏)。如果有鬱結的痰,加入貝母;如果有陳舊的頑痰,加入栝蔞霜各五分(會嘔吐的人不用)。咽喉乾燥發癢,加入天花粉、知母各五分。乾咳加入杏仁一錢半。
原文
若有內傷瘀血加倍䗪蟲,如無䗪蟲以乾漆五分(炒煙淨為末),桃仁一錢(搗爛)代之。服後病減半,勿更服之,當用調理法。
如果有內傷導致的瘀血,䗪蟲的用量加倍;如果沒有䗪蟲,可以用乾漆五分(炒到沒有煙,磨成粉末)、桃仁一錢(搗爛)來代替。服用後如果病情減輕一半,就不要再繼續服用此藥,應該改用調理身體的方法。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。