溫疫論私評

傷寒例正誤

傷寒例正誤

傷寒例正誤13
原文
陰陽大論云。春氣溫和。夏氣暑熱。秋氣清涼。冬氣冷冽。此則四時正氣之序也。冬時嚴寒萬類深藏。君子固密。則不傷於寒。觸冒之者。乃名傷寒耳。其傷於四時之氣。皆能為病。以傷寒為毒者。以其最成殺厲之氣也。中而即病者。名曰傷寒。不即病者。寒毒藏於肌膚。至春變為溫病。至夏變為暑病。暑病者。熱極重於溫也。
白話
《陰陽大論》說:春天氣候溫和,夏天氣候暑熱,秋天氣候清涼,冬天氣候冷冽,這就是四時正常氣候的規律。冬天的時候嚴寒,萬物深藏,君子謹慎防護,就不會被寒邪所傷。如果觸冒寒邪的,就稱為傷寒了。受到四時邪氣的侵襲,都能致病。以傷寒最為毒害,是因為它是最厲害的肅殺之氣。感受寒邪後立即發病的,叫做傷寒。不立即發病的,寒毒藏在肌肉皮膚之間,到春天就變成溫病,到夏天就變成暑病。暑病,是熱到極點比溫病更嚴重的疾病。
原文
成(成無己。金聊攝人。初注傷寒論。)注。內經曰。先夏至為溫病。後夏至為暑病。溫暑之病。本於傷寒而得之。
白話
成無己(金朝聊攝人,最早注釋《傷寒論》。)注釋說:《內經》說:先夏至發病的叫做溫病,後夏至發病的叫做暑病。溫病和暑病,本來都是因傷寒而得來的。
原文
按十二經絡。與夫奇經八脈。無非營衛氣血。周布一身而營養百骸。是以天真元氣。無往不在。不在則麻木不仁。造化之機。無刻不運。不運則顛倒僕絕。風寒暑濕之邪。與吾身之營衛。勢不兩立。一有所中。疾苦作矣。苟或不除。不危即斃。上文所言。冬時嚴寒所傷。中而即病者。為傷寒。不即病者。至春變為溫病。至夏變為暑病。然風寒所傷。輕則感冒。重則傷寒。即感冒一證。頭疼身痛。四肢拘急。鼻塞聲重痰嗽喘急。惡寒發熱。風寒所傷之最輕者尚爾。當即為病不能容隱。況冬時嚴寒所傷。非細事也。反能藏伏。過時而發耶。更問何等中而一即病。何等中而一不即病。中而即病者。頭痛如破。身痛如杖。惡寒項強。發熱如炙。或喘或嘔。甚則發痙。六脈疾數。煩躁不寧。至後傳變不可勝言。倉卒失治。乃致傷生。中而不即病者。感則一毫不覺。既而延至春夏。當其已中之後。未發之前。飲食起居如常。神色聲氣纖毫不異。其已發之證。勢不減於傷寒。均系風寒。一者何其蒙懵。藏而不知。一者何其靈異。感而即發。同源而異流。天壤之隔。豈無說耶。既無其說。則知溫熱之原。非所中傷寒矣。且言寒毒藏於肌膚之間。肌為肌表。膚為皮之淺者。其間一毫一竅。無非營衛經行所攝之地。況風寒所傷。未有不由肌表而入。所傷皆營衛所感。即感冒些小風寒。尚不能稽留。當即為病。何況受嚴寒殺厲之氣。且感於皮膚最淺之處。反能容隱者耶。以此觀之。必無是事矣。凡治客邪大法。要在表裡分明。所謂未入於腑者。邪在經也。可汗而已。既入於腑者。邪在裡也。可下而已。果系寒毒藏於肌膚。雖過時而發。邪氣由然在表。治法不無發散邪從汗解。後世治溫熱病者。若執肌膚在表之邪之說。一投發散。是非徒無益。而又害之矣。
白話
考察十二經絡,以及奇經八脈,都是營衛氣血周布全身、營養四肢百骸的通道。因此天真元陽之氣無處不在,離開了就會麻木不仁。造化的機能無時無刻不在運行,停止就會顛倒昏厥。風寒暑濕邪氣,與人身的營衛勢不兩立,一旦侵犯,疾病就發生了。如果不及時祛除,不是危重就是死亡。上面所說的,冬天被嚴寒所傷,立即發病的叫做傷寒,不立即發病的到春天變成溫病,到夏天變成暑病。然而風寒所傷,輕的就是感冒,重的就是傷寒。感冒這個證候,頭疼身痛,四肢拘攣緊急,鼻塞聲重,咳嗽氣喘,惡寒發熱,這是風寒侵襲最輕的情況尚且如此,立即發病不能隱藏,何況冬天嚴寒所傷,不是小事,反而能藏伏體內過時而發病嗎?我要問,為什麼有的立即發病,有的不立即發病?立即發病的,頭痛如破,身痛如被杖打,惡寒項強,發熱如火烤,或喘或嘔,嚴重的甚至發痙,六脈疾數,煩躁不寧,以後傳變不可勝數,倉促失治就會傷生。不立即發病的,感染時絲毫不覺得,延續到春夏,當他已經感染之後還沒發病之前,飲食起居如常,神色聲氣絲毫沒有異常。等到發病之後,症狀不亞於傷寒,都是風寒所致。為什麼有的蒙昧無知,藏伏而不知,有的卻靈異敏感,感染就立即發病?同源而異流,天壤之別,難道沒有解釋嗎?既然沒有解釋,就說明溫熱病的本源,不是因為中了傷寒。況且說寒毒藏在肌膚之間,肌是指肌表,膚是指皮毛的淺層,這當中一毫一孔無不是營衛經行所到之處。況且風寒所傷,沒有不是從肌表而入的,所傷的都是營衛所感受的。即便是小小的風寒感冒,尚且不能停留,立即就發病,何況受到嚴寒殺厲之氣,而且只是侵犯皮膚最淺的地方,反而能容納隱藏嗎?由此推斷,必定沒有這樣的事。凡是治療外感病的大法,要在表裡分明。也就是說,沒有進入腑的,是邪在經,可以用發汗解決;已經進入腑的,是邪在裡,可以用下法解決。如果真是寒毒藏在肌膚,雖然過時而發,邪氣仍在表,治療方法無非是發散邪氣讓它從汗解。後世治療溫熱病的人,如果固執於邪在肌表的說法,輕易使用發散,不僅無益,反而有害。
原文
質曰。吳氏謂營衛經行之地。無容隱寒毒之理者。此為張膜原說張本矣。凡病毒伏於人身。觸氣候而發者。亦不為少焉。夫傷寒溫疫。本只一而已矣。若謂無人身容隱寒毒之理。則溫邪亦無伏藏之理。是以曰邪氣伏於膜原耳。其說蓋出於不得已矣。
白話
質說:吳氏說營衛經行的地方沒有容納隱藏寒毒的道理,這是為張從正的膜原說奠定基礎。凡是病毒伏藏在人身,觸發氣候而發作的也不少。傷寒和溫疫本來只是一回事。如果說人身沒有容納隱藏寒毒的道理,那麼溫邪也沒有伏藏的道理,所以說邪氣伏於膜原。這說法大概是出於不得已了。
原文
凡病先有病因。方有病證。因證相參。而後始有病名。稽之以脈。而後可以言治。假令傷寒中暑。各以病邪而立名。若言熱證。尚可模糊。(糊塗也。言不分明也。)若以暑病為名。乃是香薷飲之證。彼此豈可相混。凡客病感邪之重者。則病甚。其熱亦甚。感邪之輕者。則病輕。其熱亦微。熱之微甚。存乎感邪之輕重也。二三月。及八九月。其時亦有病重。大熱不止失治而死者。五六月。亦有病輕熱微不藥而愈者。凡溫病四時皆有。但仲夏感者多。春秋次之。冬時又次之。但可以時令分病之多寡。不可以時令分熱之輕重也。
白話
凡是病先有病因,才會有病證,因和證相互參照,而後才會有病名。考查脈象,而後才能談論治療。比如傷寒、中暑,各自根據病邪而立名。若說熱證,還可以模糊不清(糊塗,也就是說不明白)。若以暑病為名,就是香薷飲的證候,彼此怎麼能混淆呢?凡是外感病,感受邪氣重的,病就重,發熱也重;感受邪氣輕的,病就輕,發熱也微。發熱的輕重,取決於感受邪氣的輕重。二三月和八九月,也有病重、大熱不止、失治而死的。五六月,也有病輕、熱微、不用藥而自癒的。凡是溫病四季都有,但農曆五月感染的最多的,春秋次之,冬天又次之。只能用時令區分病的多少,不能用時令區分發熱的輕重。
原文
是以辛苦之人。春夏多溫熱病。皆由冬時獨寒所致。非時行之氣也。凡時行者。春時應暖而反大寒。夏時應熱而反大涼。秋時應涼而反大熱。冬時應寒而反大溫。此非其時而有其氣。是以一歲之中。長幼之病多相似者。此則時行之氣也。
白話
因此辛勞的人,春夏多溫熱病,都是因為冬天受了寒邪所引起,不是時行的邪氣。凡是時行的病,春天應該暖反而大寒,夏天應該熱反而大涼,秋天應該涼反而大熱,冬天應該寒反而大溫。這是不應該出現的時節卻有那樣的氣候,所以一年之中,老少的病大多相似的,就是時行的邪氣了。
原文
然氣候亦有應至而不至。或有未應至而至者。或有至而不去者。或有至而太過者。皆成病氣也。
白話
然而氣候也有應該到而沒到的,或者不應該到而提前到了的,或者到了而不離去的,或者到了而過度的,都會成為致病的邪氣。
原文
春溫夏熱秋涼冬寒乃四時之常。因風雨陰晴。稍為損益。假令春應暖而反多寒。其時必多雨。秋應涼而熱不去者。此際必多晴。夫陰晴旱潦之不測。寒暑損益。安可以為拘。此天地四時之常事。未必為疫也。疫者乃感天地之戾氣也。夫戾氣者。非寒非暑。非暖非涼。亦非四時交錯之氣。乃天地間。則有一種氣。多見於兵(兵亂)荒(饑饉)之歲。間歲亦有之。但不甚耳。上文所言。長幼之病。多相似者。此正為時行之氣。雖不言疫。疫之意寓是矣。殊不知四時之氣。雖損益於其間。及其所感之病。終不離其本源。假令正二月應暖。偶因風雨交集。天氣不能溫暖。而多春寒。所感之病。輕則為感冒。重則為傷寒。原從感冒傷寒法治之。但春寒之氣終不若冬時嚴寒殺厲之氣為重。投劑不無有輕重之分。此即應至而不至。至而不去之謂也。又加八九月適多風雨。偶有暴寒之氣先至。所感之病。大約與傷寒彷彿。深秋之寒。終不若冬時殺厲之氣為重。此即未應至而至。即冬時嚴寒倍常。是為至而太過。所感亦不過即病之傷寒耳。假令夏時多風雨。炎威少息。為至而不及。時多亢旱。爍石流金。
白話
春溫、夏熱、秋涼、冬寒,是四時的常規。會因風雨陰晴稍有增減。比如春天應該暖反而多寒,這時必定多雨。秋天應該涼而熱不去的,這時必定多晴。陰晴旱澇的變化難以預測,寒暑的增減怎麼能拘泥呢?這是天地四時的常事,不一定是疫。疫是感受天地的乖戾之氣。乖戾之氣,不是寒不是暑,不是暖不是涼,也不是四時交錯之氣,乃是天地間特別的一種氣,多見於戰亂饑荒的年頭,隔年也有,但不嚴重罷了。上面所說的老幼之病多相似,這正是時行的邪氣,雖然不說疫,疫的意思就在其中了。不知道四時的邪氣雖然有增減,等到所感的病,終究不離開它的本源。比如正二月應該暖,偶然因為風雨交加,天氣不能溫暖而多春寒,所感的病輕的就是感冒,重的就是傷寒,本來就用感冒傷寒的方法治療。只是春寒之氣終究不如冬天嚴寒殺厲之氣那麼重,用藥自然有輕重的區分。這就是應至而不至,至而不去的意思。再加上八九月多風雨,偶然有暴寒之氣先到,所感的病大約與傷寒相似。深秋的寒終究不如冬天殺厲之氣那麼重。這就是未應至而至,也就是冬天的嚴寒加倍尋常,是為至而太過,所感的也不過是立即發病的傷寒罷了。比如夏天多風雨,炎熱稍減,就是至而不及;時常亢旱,連金石都融化。
原文
(出楚辭。又莊子。大旱金石爍土山焦。蓋言暑熱酷也。)為至而太過。太過則病甚。不及則病微。至於傷暑一也。其病與四時正氣之序何異耶。治法無出於香薷飲而已。其冬時有非節之暖。名曰冬溫。
白話
(出自《楚辭》。又見於《莊子》,大旱時金石都融化土山都焦枯,是說暑熱酷烈。)為至而太過,太過就病重,不及就病微。至於傷暑也是同樣的道理。它的病與四時正氣的次序有什麼不同呢?治療方法無非是香薷飲罷了。冬天有不合節令的溫暖,叫做冬溫。
原文
此即未應至而至也。按冬傷於寒。至春變為溫病。今又以冬時非節之暖為冬溫。一感於冬寒。一感於冬溫。一病兩名。寒溫懸絕。然則脈證治法又何似耶。夫四氣乃二氣之離合也。
白話
這就是未應至而至。冬傷於寒,到春天變為溫病,現在又把冬天不合節令的溫暖叫做冬溫。一個是感受冬天的寒,一個是感受冬天的溫,一個病有兩個名字,寒和溫相差懸殊。然而脈象、證候、治療方法又該怎麼樣呢?四氣是二氣的分合。
原文
二氣(陰陽二氣)即一氣(太極一元之氣)之升降也。升極則降。降極則升。升降之極。為陰陽離。離則氣亢。氣亢則致病。亢氣者。冬之大寒。夏之大暑也。將升不升。將降不降。為陰陽合。合則氣和。氣和則不致病。和氣者。即春之溫暖。秋之清涼也。是以陰極而陽氣來。和為溫暖。陽極而陰氣來。和為清涼。斯有既濟(周易水火既濟)之道焉。若夫春寒秋熱。為冬夏之偏氣。倘有觸冒之者。因以為疾。若夏涼冬暖。轉得春秋之和氣。豈有因其和而反致疾者。所以但見傷寒中暑。未嘗見傷溫和而中清涼也。溫暖清涼。未必為病。又焉可以言疫。
白話
二氣(陰陽二氣)就是一氣(太極一元之氣)的升降。升到極點就降,降落到極點就升。升降到極點是陰陽分離,分離就氣亢,氣亢就會致病。亢氣是冬天的大寒,夏天的大暑。將升不升,將降不降,是陰陽會合,會合就氣和,氣和就不會致病。和氣就是春天的溫暖,秋天的清涼。所以陰到極點而陽氣來臨,交會成為溫暖;陽到極點而陰氣來臨,交會成為清涼。這就是《周易》水火既濟的道理。若是春寒秋熱,是冬夏的偏氣,如果有人觸冒,就會因此致病。若是夏涼冬暖,反而得到春秋的和氣,豈有因為和氣反而致病的?所以只見過傷寒、中暑,未曾見過傷了溫和而中了清涼的。溫暖清涼不一定會致病,又怎麼能說是疫呢?
原文
從春分以後。至秋分節。天有暴寒者。此皆時行寒疫也。三月四月。或有暴寒。其時陽氣尚弱。為寒所折。病熱猶輕。五六月。陽氣已盛。為寒所折。病熱為重。七八月。陽氣已衰。為寒所折。病熱亦微。其病與溫及暑病相似。但有殊耳。
白話
從春分以后到秋分這個時節,天氣有突然變寒的,這都是時行寒疫。三四月間,偶有暴寒,這時陽氣還弱,被寒氣所屈抑,發熱較輕。五六月間,陽氣已經旺盛,被寒氣所屈抑,發熱就重了。七八月間,陽氣已經衰減,被寒氣所屈抑,發熱也微。其病與溫病及暑病相似,只是有所不同罷了。
原文
按四時皆有暴寒。但冬時感嚴寒殺厲之氣。名傷寒。為病最重。其餘三時寒微。為病亦微。又以三時較之。盛夏偶有些小風寒。所感之病更微矣。此則以感寒之重。病亦重而熱亦重。感寒之輕。病亦輕而熱亦輕。是重於冬而略於三時。至夏而又略之。此必然之理也。上文所言。三四月。陽氣尚弱。為寒所折。病熱猶輕。五六月。以其時陽氣已盛。為寒所折。病熱為重。七八月。其時陽氣已衰。為寒所折。病熱亦微。由是言之。可在冬時。陽氣潛藏。為寒所折。病熱更微。如此則反是夏時感寒為重。冬時感寒為輕。前後矛盾。
白話
考察起來,四時都有暴寒。但冬天的時候感受嚴寒殺厲之氣叫做傷寒,為病最重。其餘三個時節寒氣輕,為病也輕。再以三時相比,盛夏偶然有些小風寒,所感的病更輕了。這就是說感受寒氣重的,病也重而熱也重;感受寒氣輕的,病也輕而熱也輕。是冬天重而三個時節輕,到夏天又更輕了。這是必然的道理。上面所說的三四月,陽氣還弱,被寒氣所屈抑,發熱還輕;五六月因為陽氣已經旺盛,被寒氣所屈抑,發熱就重;七八月陽氣已經衰減,被寒氣所屈抑,發熱也微。由此說來,冬天陽氣潛藏,被寒氣所屈抑,發熱應當更微。這樣反而是夏天感寒為重,冬天感寒為輕。前後矛盾。