溫疫論私評

論飲

論飲

論飲5
原文
煩渴思飲。酌量與之。若引飲過多。自覺水停心下。名停飲。宜四苓散。如大渴思飲冰水及冷飲。無論四時。皆可量與。蓋內熱之極。得冷飲相救甚宜。能飲一升。止與半升。寧使少頃再飲。至於梨汁藕汁。蔗漿西瓜。皆可備不時之需。如不欲飲冷。當易白滾湯與之。乃至不思飲。則知胃和矣。
白話
感到煩躁口渴想喝水,應斟酌份量給予。如果喝水過多,自己感覺水停在心下,稱為「停飲」,適合用四苓散。如果非常口渴想喝冰水或冷飲,不論四季,都可以酌量給予。因為體內熱到極點,得到冷飲的救助非常適宜。能喝一升,只給半升,寧可讓他過一會兒再喝。至於梨汁、藕汁、甘蔗漿、西瓜,都可以準備以備不時之需。如果不想喝冷的,就該換成白開水給他。等到他不再想喝水,就知道胃氣已經調和了。
原文
質按。長沙曰。渴思飲水者。少少與飲之。令胃氣和則愈。又曰。渴欲飲水者。少少與之。但以法救之。又曰。少陰病。渴欲飲水者。少少與之。蓋少少者。不使盡意也。若盡意飲之。必為水逆。甚非法也。吳氏曰。煩渴思飲。酌量與之。又曰。能飲一升。止與半升。仍是長沙之法。四苓湯
白話
考證按語:長沙(張仲景)說:「口渴想喝水的人,要少量地給他喝,讓胃氣調和就會痊癒。」又說:「口渴想喝水的人,要少量地給他,用這個方法來救治。」又說:「少陰病,口渴想喝水的人,要少量地給他。」所謂少量,就是不讓他盡情喝。如果讓他盡情喝,一定會造成水逆,這非常不合醫法。吳又可說:「煩躁口渴想喝水,要斟酌份量給予。」又說:「能喝一升,只給半升。」這仍然是長沙的方法。
原文
茯苓(二錢) 澤瀉(一錢五分) 豬苓(一錢五分) 陳皮(一錢)
白話
茯苓(二錢)、澤瀉(一錢五分)、豬苓(一錢五分)、陳皮(一錢)。
原文
取長流水煎服。古方有五苓散。用桂枝者。以太陽中風。表證未罷。併入膀胱。用四苓以利小便。加桂枝以解表邪。為雙解散。即如少陽並於胃。以大柴胡。合表裡而治之。今人但見小便不利。便用桂枝。何異聾者之聽宮商。胃本無邪。故用白朮以建中。今不用白朮者。疫邪傳胃而渴。白朮性壅。恐以實填實也。加陳皮者。和中利氣也。
白話
取長流水煎煮服用。古方有五苓散,使用桂枝的原因,是因為太陽中風,表證還沒有解除,邪氣併入膀胱。用四苓來利小便,加桂枝來解表邪,這是雙解散。就像少陽病併入胃,用大柴胡湯來合治表裡一樣。現在的人只要看到小便不利,就用桂枝,這跟聾子聽音樂有什麼不同?胃本來沒有邪氣,所以用白朮來健運中焦。現在不用白朮,是因為疫邪傳到胃而口渴,白朮藥性壅滯,恐怕會讓實邪更實。加入陳皮,是為了調和中焦、疏利氣機。
原文
質按。吳氏以為桂枝發汗。而其性辛溫。白朮健胃。而其弊壅塞。故共去之。蓋亦惡溫補之偏見。
白話
考證按語:吳又可認為桂枝會發汗,而且藥性辛溫;白朮雖然健胃,但它的缺點是會造成壅塞,所以一起去除。這大概也是厭惡溫補的偏見。