原文
胃氣逆則為呃逆。吳中稱為冷呃。以冷為名。遂指為胃寒。不知寒熱皆令呃逆。且不以本證相參。專執俗語為寒。遂投丁茱薑桂。誤人不少。此比執辭害義者。尤為不典。治法各從其本證而消息之。如見白虎證。則投白虎。見承氣證。則投承氣。膈間痰閉。則宜導痰。如果胃寒。丁香柿蒂散宜之。然不若四逆湯功效殊捷。要之但治本證。其呃自止。他可以類推矣。
白話
胃氣上逆就會形成呃逆。吳地稱為冷呃。因為以「冷」來命名,於是就認為是胃寒。卻不知道寒證和熱證都會引起呃逆,而且不與原本的病症相互參照,只固執地依據民間說法認定是寒證,就用丁香、吳茱萸、乾薑、肉桂等藥,耽誤了很多人。這種情況比那些拘泥於字句而妨害義理的人更為不合常理。治療方法應該根據原本的病症來斟酌用藥。例如見到白虎湯證,就用白虎湯;見到承氣湯證,就用承氣湯;若屬膈間痰阻閉塞,就適宜使用導痰的方劑。如果確實是胃寒,丁香柿蒂散是合適的,但不如四逆湯的功效特別迅速。總之,只要治療原本的病症,呃逆自然會停止。其他情況可以依此類推。