溫疫論私評

大便

大便

大便19
原文
熱結傍流。協熱下利。大便閉結。大腸膠閉。總之邪在裡。其證不同者。在乎通塞之間耳。
白話
熱結旁流、協熱下利、大便閉結、大腸膠閉。總之,病邪在裡,其證候不同,在於通與塞之間罷了。
原文
協熱下利者。其人大便素不調。邪氣忽乘於胃。便作煩渴。一如平時泄瀉。稀糞而色不敗。其色但焦黃而已。此伏邪傳裡。不能稽留於胃。至午後潮熱。便作泄瀉。子後熱退。泄瀉亦減。次日不作潮熱。利亦止。為病愈。潮熱未除。利不止者。宜小承氣湯。以徹其餘邪。而利自止。若利止。二三日後。午後忽加煩渴。潮熱下泄。仍如前證。此伏邪未盡。復傳到胃也。治法同前。
白話
協熱下利的人,其人大便平時不調,邪氣忽然侵入胃中,便出現煩渴,一如平時泄瀉,稀糞而顏色不敗壞,其顏色只是焦黃罷了。這是伏邪傳入裡,不能停留於胃,至午後潮熱,便出現泄瀉;子時(夜半)後熱退,泄瀉也減輕。次日不作潮熱,下利也停止,是病癒。潮熱未除,下利不止的,宜用小承氣湯,以清除其餘邪,而下利自然停止。若下利停止,二三日後,午後忽然加劇煩渴,潮熱下泄,仍如前證,這是伏邪未盡,又傳到胃了。治法同前。
原文
質按。吳氏所謂協熱利者。即長沙陽明病。大小承氣之證也。蓋伏邪傳裡。與胃氣協合。而下利之義也。長沙所謂協熱利者。太了病桂枝之證。胃本無邪。由數下之。徒令胃氣虛寒。利下不止。表裡不解也。故以人參湯理中。加桂枝以救表。蓋協與挾通。所謂協熱者。裡寒挾表熱之義也。雖同名協熱。其證乃有虛實之分。不可同日而論。
白話
質按。吳氏所說的協熱利,即是長沙(張仲景)的陽明病,大小承氣湯的證候。這是伏邪傳裡,與胃氣協合,而發生下利的含義。長沙所說的協熱利,是太陽病桂枝湯的證候,胃本無邪,由於多次攻下,徒然使胃氣虛寒,下利不止,表裡不解。所以用人參湯理中,加桂枝以解救表證。因為「協」與「挾」相通,所謂協熱,是裡寒挾帶表熱的意義。雖然同名為協熱,但其證候有虛實之分,不可同日而語。
原文
大便閉結者。疫邪傳裡。內熱壅鬱。宿糞不行。蒸而為結。漸至梗硬。下之結糞一行。瘀熱自除。諸證悉去。
白話
大便閉結者,疫邪傳入裡,內熱壅鬱,宿糞不行,蒸而成為結塊,漸漸變得梗硬。攻下後結糞一排出,瘀熱自然消除,諸證全部消失。
原文
熱結傍流者。以胃家實。內熱壅閉。先大便閉結。續得下利純臭水。全然無糞。日三四度。或十數度。宜大承氣湯。得結糞而利立止。服湯不得結糞。仍下利臭水及所進湯藥。因大腸邪盛。失其傳送之職。知邪猶在也。病必不減。宜更下之。
白話
熱結旁流者,因為胃家實,內熱壅閉,先有大便閉結,接著出現下利純臭水,全然沒有糞便,每日三四次,或十數次。宜用大承氣湯,得到結糞後下利立即停止。服湯後不得結糞,仍然下利臭水及所進湯藥,這是因為大腸邪氣盛,失其傳送之職,知道邪氣仍在,病必不減,宜再次攻下。
原文
質曰。熱結傍流者。內熱燥結。傍流下臭水之義也。
白話
質曰。熱結旁流者,內熱燥結,旁流下臭水的意思。
原文
大腸膠閉者。其人平素大便不實。設遇疫邪傳裡。但蒸作極臭之物。如黏膠然。至死不結。愈蒸愈閉。以致胃氣不能下行。疫毒無路而出。不下即死。宜大承氣湯下之。但得黏膠一去。下證自除。霍然而愈。
白話
大腸膠閉者,其人平素大便不實,假如遇到疫邪傳入裡,只蒸化作極臭之物,像黏膠一樣,至死也不結塊,越蒸越閉,以致胃氣不能下行,疫毒無路而出,不攻下就會死亡。宜用大承氣湯攻下,只要黏膠一去,下證自除,霍然而愈。
原文
質曰。病同於協熱下利。但有通塞之異而已。
白話
質曰。病同於協熱下利,但有通與塞的差異罷了。
原文
溫疫愈後。三五日。或數日。反腹痛裡急者。非前病原也。此下焦別有伏邪所發。欲作滯下也。發於氣分則為白積。發於血分則為紅積。氣血俱病。紅白相兼。邪盡利止。未止者。宜芍藥湯。(方見前戰汗條。)
白話
溫疫愈後,三五日或數日,反腹痛裡急的,不是前病原,這是下焦另有伏邪所發,將要成為滯下(痢疾)。發於氣分則為白積,發於血分則為紅積,氣血俱病則紅白相兼。邪盡則下利停止,未停止的,宜用芍藥湯(方見前戰汗條)。
原文
質曰。此非特異病源。餘邪不盡者。間亦變為他病也。屢見為滯下瘧疾及腳氣者。蓋其變雖不一。共由余邪未盡。氣血虛耗。腠理易閉塞也。
白話
質曰。這不是特異的病源,餘邪不盡的,有時也會變為他病。屢次見到變為滯下、瘧疾及腳氣的。大概其變化雖不一致,共同由於餘邪未盡,氣血虛耗,腠理容易閉塞所致。
原文
溫疫愈後。大便數日不行。別無他證。此足三陰不足。以致大腸虛燥。此不可攻。飲食漸加。津液流通。自能潤下也。覺穀道夯(負擔用力也。欲力去也。)悶。宜作蜜煎導。甚則宜六成湯。質曰。此章宜與病愈結存。及下格篇照見。
白話
溫疫愈後,大便數日不行,別無他證。這是足三陰不足,以致大腸虛燥。此不可攻,飲食漸加,津液流通,自能潤下。覺得肛門夯(負擔用力也,欲力去也)悶,宜作蜜煎導,嚴重的宜用六成湯。質曰:此章應與「病愈結存」及「下格」篇對照參考。
原文
病愈後。脈遲細而弱。每至黎明(五更也)或夜半後。便作泄瀉。此命門真陽不足。宜七成湯。或亦有雜證屬實者。
白話
病愈後,脈遲細而弱,每到黎明(五更)或夜半後,便出現泄瀉。這是命門真陽不足,宜七成湯。或者也有雜證屬實的。
原文
宜大黃丸(出於外臺溫病門勞復條)下之立愈。(此證萬中之一耳。)
白話
宜用大黃丸(出於外臺溫病門勞復條)攻下,立即痊愈。(此證萬中之一罷了。)
原文
當歸(一錢五分) 白芍藥(一錢) 地黃(五錢) 天門冬(一錢) 肉蓯蓉(三錢) 麥門冬(一錢)
白話
當歸(一錢五分)、白芍藥(一錢)、地黃(五錢)、天門冬(一錢)、肉蓯蓉(三錢)、麥門冬(一錢)
原文
照常煎服。日後更燥者。宜六味丸少減澤瀉。
白話
照常煎服。日後更乾燥的,宜用六味丸略減澤瀉。
原文
質按。補足三陰不足。故名六成。六者水成數。即天一生水。地六成之之義也。七成湯
白話
質按。補足三陰不足,所以叫做六成。六是水成數,即天一生水、地六成之的意義。七成湯
原文
破故紙(炒錘碎三錢) 熟附子(一錢) 遼五味(八分) 白茯苓(一錢) 人參(一錢) 甘草(炙五分)
白話
破故紙(炒錘碎,三錢)、熟附子(一錢)、遼五味(八分)、白茯苓(一錢)、人參(一錢)、甘草(炙,五分)
原文
照常煎服。愈後更發者。宜八味丸倍加附子。
白話
照常煎服。愈後更復發的,宜用八味丸加倍附子。
原文
質按。補命門真陽。故名七成。七者火生數。即天二生火。地七成之之義也。
白話
質按。補命門真陽,所以叫做七成。七是火生數,即天二生火、地七成之的意義。