原文
朴硝 大黃(各一錢) 牡丹皮 栝蔞仁 桃仁(去皮尖各二錢)犀角散治時毒經三四日不解毒不可下宜和解犀角 黃連 甘草 芍藥 大黃(各等分)為末每服五錢水一鍾煎服連翹飲治同上
朴硝、大黃(各一錢),牡丹皮、栝蔞仁、桃仁(去皮尖,各二錢)。犀角散治療時毒經過三四天仍不解除,毒邪不可用瀉下法,適宜和解。犀角、黃連、甘草、芍藥、大黃(各等分)。製成細末,每次服用五錢,用水一鍾煎煮後服用。連翹飲治療同上。
原文
連翹 瞿麥穗 荊芥 木通 車前子 當歸 赤芍 防風 柴胡 活石 蟬蛻 炙甘草 炒山梔 黃芩(各等分) 又一方加鹿茸鼠黏子散治同上
連翹、瞿麥穗、荊芥、木通、車前子、當歸、赤芍、防風、柴胡、活石、蟬蛻、炙甘草、炒山梔、黃芩(各等分)。又一方加鹿茸。鼠黏子散治療同上。
原文
鼠黏子 甘草 玄參 桔梗 黃芩 升麻 木通 。一方加 防風 荊芥楊梅 薰藥雄黃 銀珠(各五分) 錫(五分) 皂角刺(七分洗夾) 水銀(五分) 冰片 瓦上花(各一分)雞卵膜(一個)
鼠黏子、甘草、玄參、桔梗、黃芩、升麻、木通。一方加防風、荊芥。楊梅薰藥:雄黃、銀珠(各五分),錫(五分),皂角刺(七分,洗淨夾用),水銀(五分),冰片、瓦上花(各一分),雞卵膜(一個)。
原文
俱為末做成紙捻三條每早一條火熏在鼻孔內用被蓋密口含冷水熱再換治楊梅天疱疳瘡誤食輕粉筋骨疼痛者金銀花(三錢) 川椒 風枯(各二兩)
全部製成細末,做成紙捻三條。每天早上用一條,點火熏在鼻孔內,用被子蓋嚴,口中含冷水,水熱了就更換。治療楊梅、天疱、疳瘡,以及誤食輕粉導致筋骨疼痛者。金銀花(三錢),川椒、風枯(各二兩)。
原文
上為細末麵糊為丸如桐子大每服四十五丸如筋骨疼加 連翹 乳香 沒藥(各五錢)治楊梅七日見效
以上藥材製成細末,用麵糊做成丸子,如梧桐子大。每次服用四十五丸。如果筋骨疼痛,加入連翹、乳香、沒藥(各五錢)。治療楊梅瘡,七日見效。
原文
月明粉(五分) 雄黃(一錢) 銀珠 硃砂 黃丹(各一錢) 龍腦(八分)
月明粉(五分),雄黃(一錢),銀珠、硃砂、黃丹(各一錢),龍腦(八分)。
原文
麵糊為丸每服七分好酒送下或白湯送下忌豬肉醋點方輕粉(五分) 膽礬(一錢) 杏仁(三錢)擂末搽瘡上用紙封二日即愈治久患天疱楊梅不痊其效如神
用麵糊做成丸子,每次服用七分,用好酒送下,或白開水送下。忌食豬肉、醋。點方:輕粉(五分),膽礬(一錢),杏仁(三錢)。搗成末,塗搽在瘡上,用紙封住,兩天即癒。治療久患天疱、楊梅不痊癒者,其效如神。
原文
膽礬(四錢七分) 枯礬(二錢八分) 水銀(九錢五分)
膽礬(四錢七分),枯礬(二錢八分),水銀(九錢五分)。
原文
真香油不拘多少上三味共入油內不犯鐵器研成膏子不見星 為度分作三分用之一日八錢二日五錢三日四錢 用藥法每日巳時起至午時止將藥入兩手內左手擦右手心右手擦左手心其藥陸續添擦之以十次為度一次擦百餘遍如上身瘡多則擦藥多塗手心上綿紙包之下身多則擦藥多塗足心上上下一般則平用之擦之後則仰臥手按肚臍以被蓋之汗出為度俱食粥忌鹽醋勿令大便桶上以手按腹行至三日後再用藥洗之洗方苦參 艾葉 花椒 防風 荊芥 槐花 煎湯洗服藥
真香油不拘多少。將以上三味藥共同放入油內,不要接觸鐵器,研磨成膏狀,以看不見水銀顆粒為度。分成三份使用:第一天用八錢,第二天用五錢,第三天用四錢。用藥方法:每天從巳時開始到午時結束,將藥放在兩手中,左手擦右手心,右手擦左手心,藥陸續添加擦拭,以十次為度,每次擦一百多遍。如果上身瘡多,就多擦藥,塗在手上後用綿紙包住;下身多,就多擦藥,塗在腳心上。上下瘡一樣多,就平均使用。擦完之後,仰臥,用手按住肚臍,用被子蓋嚴,以出汗為度。都要吃粥,忌鹽、醋。不要坐在馬桶上大便,要用手按著腹部行走。到三天之後,再用藥清洗。清洗方:苦參、艾葉、花椒、防風、荊芥、槐花,煎湯清洗。服藥。
原文
甘草 綠豆 天花粉 石膏 膽礬 連翹 黃芩 黃柏(各等分)
甘草、綠豆、天花粉、石膏、膽礬、連翹、黃芩、黃柏(各等分)。
原文
水二鍾先淨洗後方用藥二錢煎八分臨臥溫熱服洗方防風 荊芥 白芷 川芎 何首烏 當歸尾各等分煎湯洗患處楊梅防風通聖散
用水二鍾,先洗淨患處,然後用藥二錢,煎至八分,臨睡前溫熱服用。清洗方:防風、荊芥、白芷、川芎、何首烏、當歸尾,各等分,煎湯清洗患處。楊梅防風通聖散。
原文
山尾𨠭(多用) 防風(一撮) 皂角(七個) 三服後將三味常煎當茶服十日愈又搽方
山尾𨠭(多用),防風(一撮),皂角(七個)。服用三服之後,將這三味藥經常煎煮當茶喝,十日可癒。又搽方。
原文
杏仁(去皮尖) 輕粉 等分研末調鵝膽汁搽即烏取通金紙蓋上不幹再抹
杏仁(去皮尖)、輕粉,等分,研成細末,用鵝膽汁調和塗搽。隨即用烏金紙蓋上,不乾就再抹。
原文
治天疱楊梅或熏或食藥愈後明白先飲涼膈散改熱一帖
治療天疱、楊梅,無論是用熏法或內服藥,痊癒之後,明白地要先飲用涼膈散,改為熱服一帖。
原文
大黃 黃芩 黃連 黃柏 甘草 連翹 梔子(生) 石膏 活石(各三錢)水鍾半煎一鍾空心服之時加 朴硝(二錢)
大黃、黃芩、黃連、黃柏、甘草、連翹、梔子(生)、石膏、活石(各三錢)。用水一鍾半煎至一鍾,空腹服用。服用時加入朴硝(二錢)。
原文
如生瘡毒加 白蘚皮 防風 荊芥 金銀花 (各二錢) 皂刺(五分) 去朴硝 如吐紅用涼膈散九味 去朴硝 加犀角 阿膠 如身弱去石膏 活石又方
如果生瘡毒,加入白蘚皮、防風、荊芥、金銀花(各二錢),皂刺(五分),去掉朴硝。如果吐血,用涼膈散九味藥,去掉朴硝,加入犀角、阿膠。如果身體虛弱,去掉石膏、活石。又一方。
原文
防風 木瓜 防己 生地 人參 川芎 米仁 風藤 蘚皮 陳皮 赤芍藥 熟地 花粉 連翹 荊芥(各一錢) 桔梗(三分)
防風、木瓜、防己、生地、人參、川芎、米仁、風藤、蘚皮、陳皮、赤芍藥、熟地、花粉、連翹、荊芥(各一錢),桔梗(三分)。
原文
冷飯洗水二罐煎一罐加酒行藥合丸亦可治結毒此方甚妙蟾酥丸
冷飯洗,用水二罐煎至一罐,加酒行藥。做成藥丸也可以。治療結毒,此方甚妙。蟾酥丸。
原文
杜仲 桑寄生 防風 地龍 活石 甘草 大黃 豬牙皂 羌活 黃柏(各二錢)為末每服加麝香一釐治楊梅天泡先飲涼膈散後服解毒散
杜仲、桑寄生、防風、地龍、活石、甘草、大黃、豬牙皂、羌活、黃柏(各二錢)。製成細末,每次服用時加入麝香一釐。治療楊梅、天泡。先飲用涼膈散,之後服用解毒散。
原文
歸鬚 玄參 甘草(各五分) 白芷 防風 皂刺 黃連 大黃(各一錢五分) 連翹 羌活 枳殼 生地(各八分)
歸鬚、玄參、甘草(各五分),白芷、防風、皂刺、黃連、大黃(各一錢五分),連翹、羌活、枳殼、生地(各八分)。
原文
連服四帖水 鍾半煎八分渣水一鍾煎六分如服蟾酥丸去大黃不服後五帖二日一帖去 大黃 生地 加赤芍 梔子 活石 獨活 連服斷根以清無毒楊梅天泡藥丸
連續服用四帖。用水一鍾半煎至八分,藥渣再用水一鍾煎至六分。如果服用蟾酥丸,去掉大黃不服。之後五帖,兩天一帖,去掉大黃、生地,加入赤芍、梔子、活石、獨活。連續服用以斷根。用於清除無毒的楊梅、天泡藥丸。
原文
輕粉(一錢紙焙去煙) 槐花(一錢炒過) 兒茶(一錢) 雄黃(三分) 黃丹(四分) 硃砂(五分) 冰片(一分)
輕粉(一錢,用紙焙過去煙),槐花(一錢,炒過),兒茶(一錢),雄黃(三分),黃丹(四分),硃砂(五分),冰片(一分)。
原文
上為末飯糊丸分作九分三日服之以酒送下或米湯下先服敗毒散二帖服十餘日後服防風 荊芥 金銀花 白蘚皮十帖次服此丸陰乾勿曬不可食冷水只食茶解輕粉毒方
以上藥材製成細末,用飯糊做成丸子,分成九份,三天服用完。用酒送下,或米湯送下。先服用敗毒散二帖,服用十餘天後,再服用防風、荊芥、金銀花、白蘚皮十帖。然後服用此丸。陰乾,不要曬。不可以吃冷水,只可以喝茶。解輕粉毒方。
原文
白蘚皮 五加皮(各三錢) 牙皂(二錢) 大黃 金銀花(各一錢) 山尾𨠭(四兩) 米仁(三錢)先煎二次傾出服之渣再煎洗生楊梅天泡疳瘡瀉方
白蘚皮、五加皮(各三錢),牙皂(二錢),大黃、金銀花(各一錢),山尾𨠭(四兩),米仁(三錢)。先煎兩次,倒出藥汁服用。藥渣再煎,用來清洗。治療生楊梅、天泡、疳瘡的瀉方。
原文
大黃 金銀花(各三錢七分) 大腹皮 赤芍藥(各二錢五分) 歸尾(二錢) 甘草(五分) 芒硝(五分) 水一鍾煎七分空心服楊梅天泡風癬解毒丸
大黃、金銀花(各三錢七分),大腹皮、赤芍藥(各二錢五分),歸尾(二錢),甘草(五分),芒硝(五分)。用水一鍾煎至七分,空腹服用。楊梅、天泡、風癬解毒丸。
原文
防風 桑寄生 地骨皮 黃柏 杜仲 殭蠶 皂刺 木通 木瓜(各等分)
防風、桑寄生、地骨皮、黃柏、杜仲、殭蠶、皂刺、木通、木瓜(各等分)。
原文
研末飯和丸如桐子大早服十五丸午服二十丸晚服三十丸以後每次退五丸又退至十五丸止又依前進如遲服至丸三四兩如口破齒浮飲西瓜蜜水則止五寶丹
研成細末,用飯和成丸子,如梧桐子大。早上服用十五丸,中午服用二十丸,晚上服用三十丸。之後每次遞減五丸,減到十五丸為止,然後又依照前面的方法增加。如果服用遲緩,服到丸藥三四兩時,如果出現口破、牙齒浮動,飲用西瓜蜜水則可停止。五寶丹。
原文
凡人病遇楊梅天泡綿花等瘡致成一切難以名狀之疾或楊梅瘡爛見骨經年不收口者或筋骨疼痛舉發無時或通身瘡疼不消或手足皴破出血或遍身起皮發麵一層起一層或赤癜白癜鵝掌風癬或皮好骨爛口臭難當及久年臁瘡不愈一切頑瘡惡毒並皆治之
凡是人們患病遇到楊梅、天泡、綿花等瘡,導致形成一切難以名狀的疾病。或者楊梅瘡腐爛見骨,長年不收口者;或者筋骨疼痛,隨時發作;或者全身瘡痛不消;或者手腳皸裂破皮出血;或者全身起皮,像發麵一樣一層又一層;或者赤癜、白癜、鵝掌風癬;或者皮膚完好而骨頭腐爛,口臭難當;以及多年臁瘡不癒,一切頑瘡惡毒,都能夠治療。
原文
鍾乳粉(三分) 大丹砂(二分) 琥珀(五分)冰片(五分) 珍珠(二分半)
鍾乳粉(三分),大丹砂(二分),琥珀(五分),冰片(五分),珍珠(二分半)。
原文
上為細末每服五釐另入飛白霜二分半炒過合作一服每一料分作十二服每日用土茯苓一斤用水煎作十二碗去渣清晨以一碗入藥一帖攪勻溫服其茯苓湯須一日服盡不可別用湯水並茶日日如是服盡一料以十二日即愈或有不終劑而愈者如病重俱只須一料無不愈也忌雞鵝牛肉房事一方
以上藥材製成細末。每次服用五釐,另外加入飛白霜二分半(炒過),合成一服。每一料藥分成十二服。每天用土茯苓一斤,用水煎成十二碗,去渣。清晨用一碗藥湯加入一帖藥,攪拌均勻,溫服。這些茯苓湯必須一天內喝完,不可以另外使用其他湯水或茶。每天如此,服完一料藥,以十二天為期,即可痊癒。也有不待服完一劑就痊癒的。如果病重,也都只需要一料藥,沒有不痊癒的。忌雞、鵝、牛肉、房事。一方。
原文
鍾乳粉(七分) 血紅琥珀(二分) 冰片(二分) 大硃砂(一錢) 珍珠粉(一分)
鍾乳粉(七分),血紅琥珀(二分),冰片(二分),大硃砂(一錢),珍珠粉(一分)。
原文
上為極末每服五釐以土茯苓為一二片取內白者煎湯泡前藥服 硬飯頭五六兩搗爛水八九鍾煎至四大鐘用半鐘調六釐空心服下其硬飯湯一日服三碗 末藥攪勻入炒過小麥面一分每日用藥六釐看人虛實或五釐或六七釐白茯苓一斤水十碗煎八碗去渣入丹藥六釐封口上火略煨徐徐服之輕者三四服重者數服二七全愈 忌茶醋燒酒黃酒嗜欲辛辣牛羊魚𧑃雞蛋 。如瘡在上每加桔梗二錢同土茯苓煎湯服 。
以上藥材製成極細的末。每次服用五釐。用土茯苓一兩片,取內部白色的部分,煎湯沖泡前藥服用。硬飯頭五六兩,搗爛,用水八九鍾煎至四大鐘,用半鐘藥湯調六釐藥末,空腹服下。這些硬飯湯一天服用三碗。將藥末攪拌均勻,加入炒過的小麥麵一分。每天用藥六釐,根據人的虛實情況,或用五釐,或用六七釐。白茯苓一斤,用水十碗煎至八碗,去渣,加入丹藥六釐,封口,上火稍微煨熱,慢慢服用。輕者服三四次,重者服數次,十四天可完全痊癒。忌茶、醋、燒酒、黃酒、嗜欲、辛辣、牛、羊、魚、蟹、雞蛋。如果瘡在身體上部,每次加桔梗二錢,同土茯苓一起煎湯服用。
原文
如瘡在下加牛膝四兩煎服 如服藥轉悶鯽魚煮湯吃一二口即止 。
如果瘡在身體下部,加牛膝四兩煎服。如果服藥後感到胸悶,煮鯽魚湯喝一兩口即可停止。
原文
如瘡痛甚者加乳香 沒藥各三釐與丹藥同服痛 止早晨服一次 飯後服一次 巳時服一次 午飯後 申時 日暮臨後皆服藥丹須瓷罐收用 。如膿水太過加當歸三錢 白芷錢半同煎 。
如果瘡痛劇烈,加乳香、沒藥各三釐,與丹藥一同服用。疼痛停止後,早晨服用一次,飯後服用一次,巳時服用一次,午飯後、申時、日暮、臨睡前都要服用。藥丹必須用瓷罐收藏備用。如果膿水過多,加當歸三錢、白芷一錢半一同煎煮。
原文
如毒氣下行大小便閉結不通即用百草霜五分研細以涼水調服加二三錢即愈 忌氣惱
如果毒氣下行,大小便閉結不通,立即用百草霜五分,研細,用涼水調服,加重到二三錢即可痊癒。忌氣惱。
原文
一方大硃砂(五錢) 珍珠 血琥珀 冰片(各一錢) 鍾乳粉(三錢五分)辨滴乳石法
一方:大硃砂(五錢),珍珠、血琥珀、冰片(各一錢),鍾乳粉(三錢五分)。辨別滴乳石的方法。
原文
滴乳石乃山岩中石髓滴成倒懸者惟雲南川貴者佳其色白有紋入口嚼片時即化無滓便是一方琥珀 冰片 珍珠 硃砂 滴乳石(各五分)
滴乳石是山岩中的石髓滴成、倒懸生長的。只有雲南、四川、貴州出產的為佳。它的顏色白,有紋理,放入口中嚼片刻就融化,沒有渣滓便是真品。一方:琥珀、冰片、珍珠、硃砂、滴乳石(各五分)。
原文
共研極末將土茯苓一斤搗碎煎湯三碗將前藥每碗內入四釐清晨午間晚間各服一碗攪勻藥末溫服不得間斷計十日即愈 此一料輕者可治二人極重者亦不必更服也惟滴乳石須極真如陽物蝕去加天靈蓋五分入前藥內服便能長出如鼻子蝕者亦然誠仙方也跋醫方集宜
共同研成極細的末。將土茯苓一斤搗碎,煎湯三碗。將前述藥末每碗內放入四釐,清晨、中午、晚間各服用一碗,攪拌均勻藥末,溫服。不得間斷,總計十日即可痊癒。這一料藥,病情輕的可治療兩人,病情極重的也不必再另外服用。只是滴乳石必須極其純真。如果陰莖腐蝕掉落的,加天靈蓋五分,放入前述藥內服用,便能長出。如果鼻子腐蝕的也是這樣。確實是仙方啊。跋《醫方集宜》。
原文
醫者意也意者理也理之所宜而意之所會亦與之俱宜是之謂善醫故人之受病有原而其中於五臟六腑發於四肢百體莫不有表有裏有經有絡腠理者愈以湯熨血脈者愈以針石腸胃者愈以酒醪虛實之異症標本之異治精氣血之異診寒暑燥濕之異調淺深輕重之異劑是皆存乎其宜有能通於宜之說者即以視垣一方洞見癥結爾奚不可長桑君之禁方知物元里公之五色奇咳曷以加焉不然刻舟而求劍按圖以索驥執古之方不達醫之宜非善醫者也醫方集宜之書乃丁氏先世遇神人所授也而竹溪先生復修明而表章之迨孫郡侯連侶先生以名進士司李吾泉李刑官也其一推一問一讞一決皆民命所關猶之乎治病者其一湯一劑一針一砭皆軀命所關也治民者骫法不得泥法亦不得也猶之乎治病者離方不得執方亦不得也要其中有宜焉昔張釋之論犯蹕盜環事寧上忤天子不忍下冤一民其侃侃不阿真可謂知大體識事宜者矣先生剛方賦性寬仁宅心兼以曉暢民情煉達國體其所平反皆風裁之獨斷輿情之允協左之右之無不宜之有張釋之於定國之風焉泉飲先生之和沐
醫,就是意;意,就是理。理之所宜,而意之所會,也與之俱宜,這就叫做善於醫治。所以,人受病有根源,而其中於五臟六腑,發於四肢百體,沒有不有表有裡,有經有絡。腠理的病,用湯熨治癒;血脈的病,用針石治癒;腸胃的病,用酒醪治癒。虛實有不同的症狀,標本有不同的治法,精氣血有不同的診斷,寒暑燥濕有不同的調理,淺深輕重有不同的劑量,這些都存在於「宜」之中。有能通曉「宜」的學說的人,即使去看隔牆一方,也能洞見癥結所在,又有什麼不可以呢?長桑君的禁方、知物元里的五色奇咳,又怎能超過他呢?不然的話,刻舟求劍,按圖索驥,執著於古方,不通曉醫術的「宜」,就不是善於醫治的人。《醫方集宜》這本書,是丁氏先世遇到神人所傳授的。而竹溪先生又加以修訂闡明並表彰它。到了他的孫子連侶先生,以名進士的身份擔任我們泉州的司李(刑官)。他每一次推究、每一次審問、每一次判決、每一次定案,都關係到民眾的生命,就像治病的人,那一碗湯、一劑藥、一根針、一次砭石,都關係到身體生命一樣。治理民眾的人,枉法不行,拘泥於法律也不行;就像治病的人,脫離方劑不行,固守方劑也不行。其中關鍵在於要有「宜」。從前張釋之議論犯蹕、盜環的事情,寧可上違天子,也不忍心冤枉一個平民。他剛正不阿,真可說是知道大體、識得事理的人。先生稟性剛直方正,宅心寬厚仁慈,加上通曉民情,熟悉國體。他所平反的案件,都是基於風骨的獨斷,輿論的允當協調。左之右之,無不適宜,有張釋之、于定國的風範。泉州百姓感受先生的平和,沐浴
原文
先生之德如服參朮而先生所造福於泉之心未有已也以為泉俗之信鬼不如良醫之多效臨病而賽禱孰與對症而發藥則醫方集宜之書不可不傳也於是命剞劂氏梓而廣之業醫者藉是以見倉扁養生者讀此而尊生今而後泉人庶幾無疾病與人亦有言但願人勿病不愁藥生塵此又刑期無刑之要歸而醫方集宜之本旨也治下晚生王士彥頓首跋
先生的恩德,如同服用人參、白朮一樣滋養。而先生造福泉州百姓的心意沒有止境,認為泉州習俗相信鬼神,不如良醫多有療效。面對疾病時賽神祈禱,哪裡比得上對症下藥呢?那麼《醫方集宜》這本書不可以不流傳。於是命令刻版工匠刻印推廣。行醫的人藉此可以見到倉公、扁鵲;養生的人讀此書而懂得尊生。從今以後,泉州人大概可以沒有疾病了吧!人們也有話說:「但願人勿病,不愁藥生塵。」這又是「刑期無刑」的重要歸宿,也是《醫方集宜》的根本宗旨。治下晚生王士彥頓首拜跋。
原文
此江湄竹溪丁先生苦心濟世之藥書也諸方具備便宜而適於用溫陵後學倪生細玩卒業焉起而嘆曰神哉方乎道矣道在上為醫天下之大人鹽梅辛鹹各有宜適道在下為神醫活世之真人針灸補泄亦非宜不適雖然真人之醫更堪以佐大人之所缺憾大人尚有猶病之事溝中之瘠真人偏能起瘠而肥轉病而安然或者猶謂病未必安瘠未必肥將奈何曰病宜早治用藥宜合症膏上肓下想當時老緩未得灸法灸則二豎安有不遁然今昔偏神緩又何也緩想亦料晉侯數盡故不下灸法便是神便是真人噫嘻真人總以濟世為心苟此心真不為名高不為厚利將心地擘得玲瓏理道勘得靈活則診脈自然細膩施藥自有神解雖不中不遠矣且也有此活人心也地其後定有醫天下之大人降而為吾孫子更堪以佐真人之所缺憾如蓮侶先生者是先生之不朽竹溪公也竹溪公之有以孫也其慮我閩巫覡禱賽之弊風特推乃祖氏世澤而晉是書以砭之尤閩人之有以公祖也夫為刑官而不忍殘民之生更多方以濟民之生佛家之所謂大慈悲大弘願者先生有焉即古之所謂恥納溝咨猶病廣播其道以躋世仁壽者其苦心亦不過爾爾則謂道之在下在上都在江湄丁氏之門也可治下晚學生倪光遠頓首跋蓮侶先生重刻醫方集宜跋
這是江湄竹溪丁先生苦心濟世的藥書。各種藥方都具備,簡便而適用。溫陵後學倪生仔細研讀完成,起身讚嘆說:「神奇啊,這些藥方!這就是道啊!」道在上,是醫治天下的「大人」,鹽梅辛鹹,各有適宜;道在下,是神醫活世的「真人」,針灸補瀉,也非適宜不可。雖然如此,真人的醫術,更可以用來輔佐大人所欠缺的。大人還有「猶病」之事,溝中的瘦弱者,真人偏偏能使他們由瘦弱變強壯,由病轉為安。然而或許有人說:「病未必能安,瘦未必能肥,那怎麼辦呢?」回答說:「病應該早治,用藥應該對症。」膏肓之上、之下,想當時的老緩沒有得到灸法,如果用了灸法,那兩個豎子怎麼會不逃走呢?然而古今都稱讚緩的神奇,又是為什麼呢?緩想來也是預料晉侯壽數已盡,所以不下灸法,這就是神,這就是真人。啊!真人總是以濟世為心。如果這個心真不為名高、不為厚利,將心地開闢得玲瓏剔透,將道理勘驗得靈活通透,那麼診脈自然細膩,用藥自有神解,即使不完全中,也相差不遠了。而且有這份活人的心,他的後代一定會出現醫治天下的「大人」,降生為我們的孫子,更能輔佐真人所欠缺的。像蓮侶先生就是這樣的人。先生的不朽,在於竹溪公。竹溪公之所以有這樣的孫子,是因為他憂慮我們福建巫覡禱賽的弊風,特別推廣他祖先的世澤,提升這本書來針砭時弊。這更是福建人能有這樣的公祖的原因。作為刑官,而不忍心殘害民眾的生命,更用多種方法來救治民眾的生命,佛家所謂的大慈悲、大弘願,先生都具備了。即使古代所謂的「恥納溝」、「咨猶病」,廣泛傳播其道以達到世間仁壽的人,他們的苦心也不過如此罷了。那麼,說道在下、在上,都在江湄丁氏的門下,也是可以的。治下晚學生倪光遠頓首拜跋。蓮侶先生重刻《醫方集宜》跋。
原文
人亦有言不為良相則為良醫是分隱顯而為言也醫昉自軒歧軒岐顯耶隱耶蘇文忠公隨處蓄善藥施人曰人病得良藥吾為之體蛭夫得藥者人也而公為之體輕此必有合焉者矣知此則知良相良醫之旨其隱顯云乎哉竅深源精於方藥而以卒叩頭甚急難全其母尋亦廢醫然而究也咄咄書空相業亦不大顯豈非醫與相兩失之耶狄梁公法藥最高而忍辱用晦興時浮沉終全三百年之唐祚醫與相豈有妨耶此無他得良相良醫之旨而善用之故隨施而輕效耳
人們也有話說:「不為良相,則為良醫。」這是區分隱和顯來說的。醫術起始於軒轅、岐伯,軒轅、岐伯是顯達呢,還是隱逸呢?蘇文忠公(蘇軾)隨處儲存好藥施捨給人,說:「人病了得到好藥,我為此感到身體輕快。」得到藥的是人,而蘇公卻為此感到身體輕快,這其中必定有契合之處啊。知道這個道理,就知道良相、良醫的宗旨,難道只是隱和顯的問題嗎?竅深源精通方藥,卻因為母親病危時叩頭太急,難以保全母親,不久也放棄了醫術。然而最終呢,他「咄咄書空」,宰相的功業也不怎麼顯赫,難道不是醫術和相業兩方面都失去了嗎?狄梁公(狄仁傑)的法藥最高明,卻能忍辱負重,與時浮沉,最終保全了三百年的大唐國祚。醫術和相業難道有妨礙嗎?這沒有別的原因,只是得到了良相、良醫的宗旨而善於運用它,所以無論施行什麼都能輕易見效罷了。
原文
蓮侶先生吾鄉之長者也先世陰德以醫濟人先生不敢忘世業司李泉州時刻醫方集宜以行版留於泉今守三醫復訂而刻之或曰先生古循良也猶暇為此是兼才並舉不為
蓮侶先生是我們鄉里的長者。先世積有陰德,用醫術濟助他人。先生不敢忘記這份世業。在泉州擔任司李時,就刻印了《醫方集宜》來推廣,書版留在泉州。如今擔任三醫(官職),又重新修訂刻印。有人說:「先生是古代循吏、良吏,還有空閒做這件事,這是兼有才能,同時做兩件事,不認為」
原文
國政而妨其世業者也愚曰不然是政先生所以為循良耳等一濟世之心而次第施之豈有殊念哉先生宦業光明後偉行且與梁公文忠公映照千古其即在此也夫其即在此也夫愚也幸與點訂之役僭為之跋如此若夫先生性命之學超詣獨注莫知其際則又擅出世大醫王之宗焉此未暇悉也教下李尚志何事甫拜跋
(會)妨礙他的國家政務和他的世業。」我說:「不是這樣的。這正是先生之所以成為循吏、良吏的原因。同樣是一顆濟世之心,只是依次施行罷了,難道會有不同的念頭嗎?先生的官事業績光明正大、後世傳頌,將要與梁公(狄仁傑)、文忠公(蘇軾)映照千古,其關鍵就在這裡啊!其關鍵就在這裡啊!我有幸參與了點校訂正的工作,冒昧地寫了這篇跋文。至於先生關於性命之學的造詣,高超獨到,無人能知其邊際,則又獨擅出世大醫王的宗旨,這裡沒有時間詳細論述了。教下李尚志何事甫拜跋。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。