原文
有風、有暑、有食、有痰、有虛、有邪、有瘧母。瘧病何為而致也?經曰:夏暑已甚,腠理空虛,風暑之邪乘虛而入,秋陽復收,兩熱相攻,此瘧之所由生也。有因脾胃氣弱,內傷生冷油麵之物,鬱而不散,則土虧,土虧不能行濕,濕熱久留則生痰也。當分內外,各從所因以施方治。從外而入及新發者,宜發散而解之;因內傷及久發者,宜消導理脾為主。大抵此疾多因暑月腠理不密,邪留經絡,與營衛偕行,並於陽則熱,並於陰則寒,邪正相交則病作,邪正相離則病安。淺則日作,深則間日而作。然類各不同也。有風瘧、癉瘧、老瘧、虛瘧、食瘧、邪瘧。臨病當稽其類,求其本,審其感,以權其方,斯可矣。
白話
有風、有暑、有食、有痰、有虛、有邪、有瘧母。瘧病是怎麼引起的呢?《經》說:夏季暑熱很盛,腠理空虛,風暑之邪乘虛而入,到了秋天陽氣收斂,兩熱相互攻擊,這就是瘧疾發生的原因。有的是因為脾胃氣弱,內傷生冷油麵之類的食物,鬱結而不散,導致土虛,土虛不能運化濕氣,濕熱久留就會生痰。應當區分內外,各自根據病因來施以方藥治療。從外侵入以及新發的病,宜用發散的方法解除;因內傷以及久發的病,宜以消導理脾為主。大致上此病多因暑月腠理不密,邪氣留於經絡,與營衛一同運行,併於陽分則發熱,併於陰分則惡寒,邪氣與正氣相交則發病,邪氣與正氣分離則病靜止。病淺則每日發作,病深則隔日發作。然而類別各不相同。有風瘧、癉瘧、老瘧、虛瘧、食瘧、邪瘧。臨病時應當查考其類別,探求其根本,審察其感受,來權衡處方,就可以了。