中西溫熱串解

卷八

疫證條辨(4)

卷八/余師愚《疫病篇》30
原文
四十一、邪犯五臟,則三陰脈絡不和,血乖行度,滲入大腸而便血,宜本方增生地,加槐花、柏葉、棕灰。評:便血。
白話
第四十一條:邪氣侵犯五臟,就會導致三陰經脈絡不和,血液運行失常,滲入大腸而出現便血,應當在本方中增加生地,加入槐花、柏葉、棕櫚灰。評:便血。
原文
王士雄曰:棕灰溫澀,即欲止之。宜易地榆灰。
白話
王士雄說:棕櫚灰性質溫澀,如果想止住出血,應當改用地榆灰。
原文
四十二、膀胱熱極,小溲短赤而澀。熱毒甚者,溲色如油。
白話
第四十二條:膀胱熱邪極盛,小便短少、顏色深紅且澀滯。熱毒嚴重的人,小便顏色像油一樣。
原文
宜本方加滑石、澤瀉、豬苓、木通、通草、萹蓄。
白話
應當在本方中加入滑石、澤瀉、豬苓、木通、通草、萹蓄。
原文
王士雄曰:苓澤等藥,皆滲利之品。溺阻膀胱者,藉以通導,此證既云熱毒內熾,則水已耗奪,小溲自然渾赤短澀,但宜治其所以然,則源清而流潔,豈可強投分利,而為礱糠打油之事乎?或量證少佐一二味,慎毋忽視而泛施也。
白話
王士雄說:茯苓、澤瀉等藥,都是滲濕利水的藥品。小便阻塞在膀胱的患者,藉此來疏通引導,但這個證候既然說是熱毒在體內熾盛,那麼水分已經耗損,小便自然混濁赤紅短少澀滯,只應當治療其根本原因,這樣源頭清澈水流就會潔淨,怎麼可以強行使用分利水濕的藥物,行那磨糠榨油之事呢?或許可以根據病情稍微加入一兩味,千萬不要輕視而胡亂使用。
原文
璜按:伏暑病熱病,小便短赤而澀者甚多。大劑清解,佐以育陰,自然清長,徒用滲利竭其津液,熱邪必熾,非妥善之法也。
白話
璜按:伏暑病、熱病中,小便短少色紅而澀滯的情況非常多。用大劑量的清熱解毒藥,輔以滋養陰液,自然會小便清亮通暢,如果只用滲濕利水藥耗竭津液,熱邪必然更盛,這不是妥善的方法。
原文
四十三、溺血,小便出血而不痛,血淋則小腹、陰莖必兼脹痛。
白話
第四十三條:尿血,是指小便出血但不疼痛;血淋則是小腹和陰莖必定同時有脹痛感。
原文
在疫證總由血因熱迫,宜本方增生地,加滑石、桃仁,茅根、琥珀、牛膝、棕灰。評:溺血。
白話
在疫病中,總是由於血液被熱邪逼迫所致,應當在本方中增加生地,加入滑石、桃仁、茅根、琥珀、牛膝、棕櫚灰。評:尿血。
原文
王士雄曰:設兼痛脹,忌用棕灰。汪按:亦宜用地愉灰。
白話
王士雄說:如果兼有疼痛脹滿,忌用棕櫚灰。汪按:也應當使用地榆灰。
原文
四十四、發狂罵詈,不避親疏,甚則登高而歌,棄衣而走,逾垣上屋,力倍常時,或語生平未有之事、未見之人,如有邪附者。
白話
第四十四條:發狂罵人,不分親疏遠近,嚴重的甚至登高唱歌,脫掉衣服奔跑,翻牆上屋,力氣比平常大一倍,或者說一些生平從未發生過的事、從未見過的人,好像有邪祟附身一樣。
原文
此陽明邪熱,上擾神明,病人亦不自知,僧道巫尼,徒亂人意。宜本方增石膏、犀、連、丹、梔,加黃柏。
白話
這是陽明經的邪熱向上擾亂神明,病人自己也不知情,那些和尚道士巫婆神漢只會擾亂人心。應當在本方中增加石膏、犀角、黃連、丹皮、梔子,加入黃柏。
原文
評:疫病發狂,多由熱迫,而亦有由於陰燥者,臨證時須細辨。
白話
評:疫病發狂,大多由熱邪逼迫所致,但也有因為陰虛燥熱引起的,臨證時必須仔細辨別。
原文
王士雄曰:宜加硃砂、青黛,挾痰加菖蒲、竹瀝之類。
白話
王士雄說:應當加入硃砂、青黛,如果挾有痰涎則加入菖蒲、竹瀝之類。
原文
四十五、疫證之痰,皆屬於熱。痰中帶血,熱極之徵。
白話
第四十五條:疫病的痰,都屬於熱證。痰中帶血,是熱邪極盛的徵兆。
原文
宜本方增石膏、芩、地,加蔞仁、羚羊角、生桑皮、棕灰。
白話
應當在本方中增加石膏、黃芩、生地,加入蔞仁、羚羊角、生桑白皮、棕櫚灰。
原文
評:痰中吐血,風溫秋燥疫病多有,乃熱邪傷肺也。加葦莖湯妙。
白話
評:痰中帶血吐血,風溫、秋燥類疫病多見,這是熱邪損傷肺臟所致。加入葦莖湯效果很好。
原文
王士雄曰:桑皮、棕灰不可商,宜加滑石、桃仁、葦莖、瓜瓣之類。
白話
王士雄說:桑白皮、棕櫚灰不可使用,應當加入滑石、桃仁、葦莖、瓜瓣之類。
原文
四十六、疫證遺溺,非虛不能約,乃熱不自持。其人必昏沉譫語,遺不自知。宜本方增石膏、犀、連,加滑石。評:遺溺。
白話
第四十六條:疫病出現遺尿,不是因為虛弱不能約束,而是因為熱邪導致無法控制。患者必定昏沉譫語,遺尿自己不知道。應當在本方中增加石膏、犀角、黃連,加入滑石。評:遺尿。
原文
四十七、諸病喘滿,皆屬於熱,況疫證乎?宜本方增石膏、黃芩,加桑皮、羚羊角。評:喘滿。
白話
第四十七條:各種疾病出現氣喘胸悶,都屬於熱證,何況是疫病呢?應當在本方中增加石膏、黃芩,加入桑白皮、羚羊角。評:氣喘胸悶。
原文
王士雄曰:杏仁、厚朴、半夏、旋覆花。枇杷葉、蔞仁、萊菔、海蛇、蘆根之類,皆可隨證採用。本方地、芍宜去之。汪按:下條亦宜去地、芍。
白話
王士雄說:杏仁、厚朴、半夏、旋覆花、枇杷葉、蔞仁、萊菔、海蜇、蘆根之類,都可以根據證候選用。本方中的地黃、芍藥應當去掉。汪按:下一條也應當去掉地黃、芍藥。
原文
璜按:熱病喘滿多由痰熱,葦莖湯加杏仁、滑石、旋覆花、枇杷、萊菔子亦佳。
白話
璜按:熱病出現氣喘胸悶多由痰熱引起,用葦莖湯加杏仁、滑石、旋覆花、枇杷葉、萊菔子效果也好。
原文
四十八、淫熱熏蒸,濕濁壅遏,則周身發黃。
白話
第四十八條:濕熱熏蒸,濕濁阻滯,就會全身發黃。
原文
宜本方增石膏、梔子,加茵陳、滑石、豬苓、澤瀉、木通。
白話
應當在本方中增加石膏、梔子,加入茵陳、滑石、豬苓、澤瀉、木通。
原文
汪按,濕盛而用石膏,似宜佐以蒼朮、厚朴之類。
白話
汪按:濕氣盛卻使用石膏,似乎應當輔以蒼朮、厚朴之類的藥。
原文
王士雄曰:此證亦有宜下者。汪按:青殼鴨蛋,敲小孔,納朴硝於孔中,紙封燉熟,日日服之。義取一補一消,治黃疸甚效。
白話
王士雄說:這個證候也有適宜用下法的。汪按:青殼鴨蛋,敲一個小孔,把朴硝放入孔中,用紙封好燉熟,每天服用。其用意是一補一消,治療黃疸非常有效。
原文
余嘗親試之,初時便溏不爽,服朴硝而便反干暢矣。評:此黃疸奇效方,其方頗有意義。
白話
我曾親自試驗過,剛開始時大便稀溏不暢,服用朴硝後大便反而乾爽通暢了。評:這是治療黃疸的奇效藥方,這個方子頗有意義。
原文
四十九、疫證,循衣摸床撮空,此肝經淫熱也。肝屬木,木動風搖。風自火出,《左傳》云:風淫末疾。四末四肢也。肢動即風淫之疾也。宜本方增石膏、犀、連、梔、丹,加膽草。
白話
第四十九條:疫病出現循衣摸床、撮空理線,這是肝經的濕熱所致。肝屬木,木動就會風搖。風從火出,《左傳》說:風邪侵犯四肢末端。四末就是四肢。肢體蠕動就是風邪侵犯四肢的疾病。應當在本方中增加石膏、犀角、黃連、梔子、丹皮,加入龍膽草。
原文
王士雄曰:桑枝、菊花、絲瓜絡、羚羊角、白薇之類,皆可採用。實者宜兼通腑,虛者宜兼養陰。
白話
王士雄說:桑枝、菊花、絲瓜絡、羚羊角、白薇之類,都可以選用。實證者應當兼用通腑法,虛證者應當兼用養陰法。
原文
璜按:摸床撮空危症,用和肝泄熱,通腑養陰。語特精實,惟此乃尿毒入血,宜利其小便。
白話
璜按:摸床撮空是危重症狀,用和肝泄熱、通腑養陰的方法。這句話特別精闢切實,只是這種情況是尿毒入血,應當讓其小便通利。
原文
五十、狐惑,宜本方增石膏、犀角,加苦參、烏梅、槐子。
白話
第五十條:狐惑病,應當在本方中增加石膏、犀角,加入苦參、烏梅、槐子。