中西溫熱串解

卷七

陳平伯《外感溫病篇》(1)

卷七/陳平伯《外感溫病篇》50
原文
蓋聞外感,不外六淫,而民病當分四氣。治傷寒家徒守發表攻裡之成方,不計辛熱苦寒之貽害,遂使溫熱之旨,矇昧不明,醫門缺典,莫此甚焉。
白話
聽說外感病不外乎六種邪氣,而民眾的疾病應按四季氣候劃分。治療傷寒的醫家只會固守發散表邪、攻下裡實的成方,不考慮辛熱、苦寒藥物帶來的遺害,因此使得溫熱病的主旨矇昧不明,醫學典籍的缺漏,沒有比這更嚴重的了。
原文
祖恭不敏,博覽群書,廣搜載籍,而恍然於溫熱病之不可不講也。《內經》云:冬不藏精,春必病溫。
白話
我祖恭不才,廣泛閱讀各類書籍,大量搜集古代文獻,才忽然明白溫熱病不可不加以探討。《內經》說:冬天不能藏守精氣,春天必定會發生溫病。
原文
蓋謂冬令嚴寒,陽氣內斂,人能順天時而固密,則腎氣內充。命門為三焦之別使,亦得固腠理而護皮毛。
白話
這是說冬季氣候嚴寒,人體陽氣向內收斂,如果人能順應天時而固密,那麼腎氣就會在體內充實。命門作為三焦的別使,也能使腠理固密從而保護皮毛。
原文
雖當春令升泄之時,而我身之真氣,則內外彌綸,不隨升令之泄而告匱,縱有客邪,安能內侵?是《內經》所以明致病之原也。
白話
即使到了春天陽氣升發疏泄的時節,但我身體的真氣卻能內外充實連貫,不會隨著升發之令的疏泄而匱乏,即使有外來的邪氣,又怎能侵入內部呢?這就是《內經》用來闡明致病根源的道理。
原文
然但云冬不藏精而不及他時者,以冬為水旺之時,屬北方,寒水之化,於時為冬,於人為腎,井水溫而堅冰至,陰外陽內,有習坎之義,故立言歸重於冬,非謂冬宜藏而他時可不藏精也。
白話
然而只說冬不藏精而不提及其他季節,是因為冬季是水氣旺盛的時候,對應北方,為寒水所化,在時令屬冬,在人體對應腎臟,井水溫熱而堅冰到來,陰氣在外陽氣在內,有習坎的含義,所以立論重點在冬季,並非說冬天宜藏精而其他季節可以不藏精。
原文
雄按:喻氏云:春夏之病,皆起於冬至;秋冬二時之病,皆起於夏。
白話
雄按:喻氏說:春夏的疾病都起源於冬至;秋冬兩季的疾病都起源於夏季。
原文
夏月藏精,則熱邪不能侵,與冬月之藏精而寒邪不能入者無異也。
白話
夏季藏守精氣,那麼熱邪就不能侵犯,這與冬季藏精而寒邪不能侵入的道理沒有差別。
原文
故丹溪謂:夏月必獨宿、淡味,保養金水二藏,尤為攝生之儀式焉。
白話
所以丹溪說:夏季必定要獨宿、飲食清淡,保養肺金和腎水兩臟,這更是養生的法則。
原文
即春必溫病之語,亦是就近指點,總是裡虛者表不固,一切時邪,皆易感受。學者可因此而悟及四時六氣之為病矣。雄按:此論冬不藏精,春易病溫之理甚通。惟不知有伏氣為病之溫,是其蔽也。
白話
至於「春必病溫」這句話,也只是就近指點,總而言是體內虛弱的人體表不固,一切時令邪氣都容易感受。學習的人可以因此領悟到四季六氣致病的道理。雄按:這段論述冬不藏精、春天容易發生溫病的道理很通達。只是不知道有伏氣致病的溫病,這是他的侷限。
原文
陳氏此篇,與鞠通《條辨》,皆葉氏之功臣。
白話
陳氏這篇著作,與鞠通的《溫病條辨》,都是葉天士的功臣。
原文
然《幼科要略》,明言有伏氣之溫熱,二家竟未細繹,毋乃疏乎。二家且然,下此者更無論矣。
白話
然而《幼科要略》明確指出有伏氣的溫熱病,這兩位竟然沒有仔細研讀,難道不是疏漏嗎?兩位尚且如此,以下的就更不用說了。
原文
《難經》云:傷寒有五,有傷寒,雄按:麻黃湯證是也。有中風,雄按:桂枝湯證是也。有風溫,雄按:冬溫、春溫之外受者。有熱病,雄按:即暑病也,又謂之暍。
白話
《難經》說:傷寒有五種,有傷寒(雄按:即麻黃湯證),有中風(雄按:即桂枝湯證),有風溫(雄按:即冬溫、春溫之外感者),有熱病(雄按:即暑病,又稱為暍),
原文
有濕溫,雄按:即暑兼濕為病也,亦曰濕熱。
白話
有濕溫(雄按:即暑邪兼濕邪致病,也稱為濕熱)。
原文
夫統此風寒、濕熱之邪,而皆名之曰傷寒者。
白話
總括這些風寒、濕熱等邪氣,而都稱之為傷寒的原因。
原文
亦早鑑於寒,臟受傷,外邪得入,故探其本而皆謂之傷寒也。
白話
也是因為預先察覺到寒邪會使臟腑受傷,外邪得以侵入,所以追究其根本而都稱為傷寒。
原文
雄按:仲景本論,治法原有區別,界畫甚嚴,後人不察,罔知所措,多致誤人。茲余輯此專論,以期瞭然於學者心目也。
白話
雄按:仲景的原文,治療方法本來就有區別,界限非常嚴格,後人沒有察覺,茫然不知所措,因而常常誤人。如今我編輯這篇專論,希望讓學習的人心中一目瞭然。
原文
獨是西北風高土燥,風寒之為病居多;雄按亦不盡然。東南地界水濕,濕熱之傷人獨甚。
白話
只是西北地區風大土燥,風寒引起的疾病較多(雄按:也不盡然);東南地區地帶水濕,濕熱之邪傷害人體尤其嚴重。
原文
從來風寒傷形,傷形者定從表入;濕熱傷氣,傷氣者,不盡從表入。故治傷寒之法,不可用以治溫熱也。夫溫者,暖也,熱也,非寒之可比也。
白話
自古以來風寒傷害形體,傷形體的一定從體表侵入;濕熱傷害氣分,傷氣的不完全從體表侵入。所以治療傷寒的方法,不能用來治療溫熱病。溫,就是暖、熱,不是寒可以相比的。
原文
風邪外束,則曰風溫;濕邪內侵,則曰濕溫。
白話
風邪從外束縛,就稱為風溫;濕邪向內侵入,就稱為濕溫。
原文
縱有微寒之兼襲,不同慄冽之嚴寒,是以發表宜辛涼,不宜辛熱;清裡宜泄熱,不宜逐熱。雄按:亦有宜逐者,總須辨證耳。
白話
即使有輕微的寒邪同時侵襲,也不同於凜冽的嚴寒,因此發散表邪應該用辛涼藥,不宜用辛熱藥;清泄裡熱應該用泄熱藥,不宜用逐熱藥(雄按:也有適宜逐熱的,總之必須辨證)。
原文
蓋風不兼寒,即為風火,濕雖化熱,終屬陰邪。
白話
因為風不兼夾寒邪,就成為風火;濕邪雖然能化熱,但終究屬於陰邪。
原文
雄按:濕固陰邪,其兼感熱者,則又不可同謂之陰矣。
白話
雄按:濕邪固然是陰邪,但如果兼夾感受熱邪,則又不可同樣稱為陰邪了。
原文
自昔仲景著書,不詳溫熱,遂使後人各呈家技,漫無成章,而凡大江以南,病溫多而病寒少,雄按:北省溫病亦多於傷寒。
白話
從前仲景著述醫書,沒有詳細論述溫熱病,於是使得後人各自施展家傳本領,漫無章法,而大江以南地區,患溫病多而患寒病少(雄按:北方省份的溫病也多於傷寒)。
原文
投以發表不遠熱,攻裡不遠寒諸法,以致死亡接踵也,悲夫。
白話
如果使用發散表邪不避忌熱藥、攻下裡實不避忌寒藥等方法,就會導致死亡接連不斷,可悲啊!
原文
雄按:篇中非伏氣之說,皆為節取,棄瑕錄瑜,皆後仿此。
白話
雄按:本篇中不是伏氣學說的內容,都是摘取節錄,捨棄瑕疵保留優點,後面都仿照此例。
原文
風溫為病,春月與冬季居多,或惡風,或不惡風。必身熱、咳嗽、煩渴,此風溫證之提綱也。
白話
風溫這種病,春季和冬季最多見,有的怕風,有的不怕風。一定會有身體發熱、咳嗽、煩躁口渴,這是風溫證的提綱。
原文
自注:春月風邪用事,冬初氣暖多風,雄按:冬暖不藏,不必定在冬初也。故風溫之病,多見於此。但風邪屬陽,陽邪從陽,必傷衛氣。
白話
自注:春季風邪當令,冬初氣候溫暖多風(雄按:冬季溫暖不藏精,不一定只在冬初),所以風溫病多在這個時期出現。但風邪屬陽,陽邪順從陽分,必定會損傷衛氣。
原文
人身之中,肺主衛,又胃為衛之本,是以風溫外薄,肺胃內應,風溫內襲,肺胃受病。
白話
人體之中,肺主衛氣,而胃又是衛氣的根本,所以風溫從外侵迫,肺胃在內呼應;風溫向內侵襲,肺胃就會生病。
原文
其溫邪之內外有異形,而肺胃之專司無二致,故惡風為或有之症,而熱渴咳嗽,為必有之症也。
白話
溫邪從內外侵襲有不同形式,但肺胃的專職沒有不同,所以怕風是可能出現的症狀,而發熱口渴咳嗽,則是必定會有的症狀。
原文
三複仲景書,言溫病者再,一則曰:太陽病,發熱而渴,不惡寒者為溫病。
白話
反覆研讀仲景的書,提到溫病有兩處:一處說:太陽病,發熱而口渴,不怕冷的稱為溫病。
原文
此不過以不惡寒而渴之症,辨傷寒與溫病之異,而非專為風溫敘症也。
白話
這不過是用不怕冷而口渴的症狀,來區分傷寒和溫病,而不是專門為風溫描述症狀。
原文
雄按:此言伏氣發為春溫,非冬春所感之風溫。故曰太陽病以太陽為少陰之表也。再則曰:發汗已,身灼熱者,名曰風溫。
白話
雄按:這是指伏氣發作為春溫,不是冬春季節感受的風溫。所以說太陽病,是因為太陽是少陰之表。另一處說:發汗以後,身體灼熱的,稱為風溫。
原文
夫灼熱因於發汗,其誤用辛熱發汗可知,仲景復申之曰:風溫為病,脈陰陽俱浮,自汗出,身重,多眠睡,鼻息必鼾,語言難出。
白話
身體灼熱是由於發汗引起,可知誤用了辛熱發汗藥,仲景又進一步說明:風溫為病,脈象寸關尺都浮,自汗出,身體沉重,多眠睡,鼻息必定有鼾聲,語言難以說出。
原文
凡此皆誤汗劫液後變見之症,非溫病固有之症也。續云:若被下者,直視失溲。
白話
這些都是誤用發汗藥劫奪津液後出現的變證,不是溫病本來就有的症狀。接著說:如果誤用下法,會出現兩目直視、小便失禁。
原文
若被火者,發黃色,劇則如驚癇狀,時瘛瘲。若火熏之,一逆尚引日,再逆促命期。亦止詳用下、用火之變證。而未言風溫之本來見症也。
白話
如果誤用火法,會出現皮膚發黃,嚴重的則像驚癇的樣子,時時抽搐。如果用火熏的方法,一次錯誤還能延長幾天,再次錯誤就會縮短壽命。也只是詳細說明誤用下法、誤用火法的變證,而沒有說明風溫本來的症狀。
原文
雄按:此言溫病誤汗,熱極生風,故曰風溫,乃內風也,非冬春外感之風溫。
白話
雄按:這是指溫病誤用發汗,熱極生風,所以稱為風溫,這是內風,不是冬春季節外感引起的風溫。
原文
陳氏不知有伏氣春溫之病,強為引證,原可刪也,然病之內外雖殊,證之屬溫則一,姑存之以為後學比例。
白話
陳氏不知道有伏氣春溫的病,勉強引用來證明,本來可以刪去,然而病的內外雖然不同,病證屬於溫則是一樣的,暫且保留用來作為後學的比照。
原文
然從此細參,則知風溫為燥熱之邪,燥令從金化,燥熱歸陽明,故肺冒為溫邪必犯之地。
白話
然而從此仔細參詳,就知道風溫是燥熱之邪,燥氣順從金化,燥熱歸於陽明,所以肺胃是溫邪必定侵犯的部位。
原文
且可悟風溫為燥熱之病,燥則傷陰,熱則傷津,泄熱和陰,又為風溫病一定之治法也。反此即為逆矣。
白話
並且可以領悟風溫是燥熱之病,燥則傷陰,熱則傷津,泄熱和陰,又是風溫病一定的治療方法。違反這個原則就是逆治。
原文
用是不辭僭越,而於仲景之無文處求文,無治處索治,敘證施治,列為條例,知我罪我,其在斯乎。
白話
因此不避越職,在仲景沒有文字的地方尋求道理,沒有治法的地方探索治法,敘述證候施行治療,列成條例,瞭解我和責怪我的,大概就在這裡吧。
原文
雄按:外感溫病,仲聖雖未言,而葉氏已詳論矣。
白話
雄按:外感溫病,仲景雖然沒有論述,但葉天士已經詳細討論過了。
原文
璜按:時行感冒,有氣管枝性、神經性、胃腸性三種。
白話
璜按:時行感冒,有氣管支性、神經性、胃腸性三種。
原文
此所謂熱渴咳嗽,即氣管枝性也;引動內風而驚癇瘛瘲,即神經性也;誤汗而致熱極生風,乃因表藥多上升,致引熱以上衝腦髓耳。
白話
這裡所謂的發熱口渴咳嗽,就是氣管支性;引動內風而出現驚癇抽搐,就是神經性;誤用發汗導致熱極生風,是因為表藥多上升,導致引熱上衝腦髓罷了。
原文
然春溫、冬溫、濕溫、伏暑,不因誤汗,而發現神經症者,往往而有。
白話
但是春溫、冬溫、濕溫、伏暑,不因為誤用發汗而出現神經症狀的,往往也有。
原文
蓋由病毒菌傳入延髓,患感之後,神氣遂不清明。近世此證甚多,醫者無不誤治。
白話
因為病毒細菌傳入延髓,感染之後,神志就不清明。近代這種證候很多,醫生沒有不誤治的。
原文
風溫證,身熱畏風,頭痛咳嗽,口渴,脈浮數,舌苔白者,邪在表也。
白話
風溫證,身體發熱怕風,頭痛咳嗽,口渴,脈浮數,舌苔白的,是邪氣在表。
原文
當用薄荷、前胡、杏仁、桔梗、桑葉、川貝之屬涼解表邪。
白話
應當用薄荷、前胡、杏仁、桔梗、桑葉、川貝之類涼解表邪。
原文
楊云:前胡、桔梗一降一升,以泄肺邪,誠善。然桔梗宜少用。評:風溫表證。
白話
楊云:前胡、桔梗一升一降,用來泄肺邪,確實很好。但桔梗宜少用。評:風溫表證。
原文
自注:風屬陽邪,不挾寒者為風溫。陽邪必傷陽絡,是以頭痛畏風;邪郁肌表,肺胃內應,故咳嗽、口渴、苔白;邪留於表,故脈浮數。
白話
自注:風屬陽邪,不挾帶寒邪的是風溫。陽邪必定損傷陽絡,所以頭痛怕風;邪氣鬱結在肌表,肺胃在內呼應,所以咳嗽、口渴、苔白;邪氣留滯在表,所以脈浮數。
原文
表未解者,當先解表,但不同於傷寒之用麻桂耳。
白話
表邪未解的,應當先解表,只是不同於傷寒用麻黃桂枝罷了。