中西溫熱串解

卷八

論疫與傷寒似同而異

卷八/余師愚《疫病篇》6
原文
疫證初起,有似傷寒太陽、陽明證者。然太陽、陽明頭痛不至如破,而疫則頭痛如劈,沉不能舉。
白話
疫病初起時,有些症狀類似傷寒的太陽證、陽明證。但是太陽證、陽明證的頭痛不至於像要裂開一樣,而疫病的頭痛則像被劈開一樣,沉重得無法抬起。
原文
傷寒無汗,而疫則下身無汗,上身有汗,惟頭汗更盛。
白話
傷寒沒有汗,而疫病則是下半身無汗,上半身有汗,尤其是頭部出汗更為旺盛。
原文
頭為諸陽之首,火性炎上,毒火盤踞於內,五液受其煎熬,熱氣上騰,如籠上熏蒸之露,故頭汗獨多。
白話
頭部是諸陽經匯聚之處,火性向上燃燒,毒火盤踞在體內,五液受其煎熬,熱氣向上蒸騰,如同蒸籠上熏蒸的水露,所以頭汗特別多。
原文
評:傷寒亦有但頭汗出齊頸而還之症,未可云此概屬疫證也。此又痛雖同而汗獨異也。有似少陽而嘔者,有似太陰自利者。少陽之嘔,脅必痛;疫證之嘔,脅不痛。
白話
評:傷寒也有僅頭部出汗至頸部為止的症狀,不能說這全部屬於疫病。這是疼痛雖然相同而汗出卻有差異。又有類似少陽病而嘔吐的,有類似太陰病而腹瀉的。少陽病的嘔吐,脅肋必定疼痛;疫病的嘔吐,脅肋不痛。
原文
因內有伏毒,邪火干胃,毒氣上衝,頻頻而作。太陰自利,腹必滿;疫證自利,腹不滿。
白話
因為體內有潛伏的毒邪,邪火侵犯胃部,毒氣向上衝逆,頻頻發作。太陰病的腹瀉,腹部必定脹滿;疫病的腹瀉,腹部不脹滿。
原文
大腸為傳送之官,熱注大腸,有下惡垢者,有旁流清水者,有日及數十度者,此又證異而病同也。
白話
大腸是傳送糟粕的器官,熱邪注入大腸,有的排出惡臭的糞垢,有的旁流清水,有的每天多達數十次,這又是症狀不同而病機相同。