中西溫熱串解

卷七

薛生白《濕熱病篇》(15)

卷七/薛生白《濕熱病篇》26
原文
熱渴自汗,陽明之熱也,胸痞身重,太陰之濕兼見矣。
白話
發熱、口渴、自發出汗,這是陽明經的熱證;胸中痞悶、身體沉重,這是太陰經的濕邪同時出現的現象。
原文
脈洪大而長,知濕熱滯於陽明之經,故用蒼朮白虎湯以清熱散濕,然乃熱多濕少之候。雄按:徐氏云暑不挾濕,蒼朮禁用。
白話
脈象洪大而長,可知是濕熱阻滯在陽明經,所以用蒼朮白虎湯來清熱祛濕,但這是熱多濕少的證候。王士雄按:徐氏說如果暑邪沒有夾雜濕邪,蒼朮就禁止使用。
原文
白虎湯七,仲景用以清陽明無形燥熱也。胃汁枯涸者,加入人參以生津,名曰白虎加人參湯八。
白話
白虎湯(第七方),張仲景用它來清泄陽明經無形的燥熱。如果胃中津液枯竭的,就加入人參來滋生津液,方名叫做白虎加人參湯(第八方)。
原文
雄按:余於血虛加生地,精虛加枸杞,有痰者加半夏,用之無不神效。
白話
王士雄按:我對於血虛的加入生地黃,精虛的加入枸杞,有痰的加入半夏,使用起來沒有不見效的。
原文
身中素有痹氣者,加桂枝以通絡,名曰桂枝白虎湯八十九。而其實意在清胃熱也。
白話
身體向來有痺阻氣機的,加入桂枝來疏通經絡,方名叫做桂枝白虎湯(第八十九方)。而它的根本用意還是在於清泄胃熱。
原文
是以後人治暑熱傷氣,身熱而渴者,亦用白虎加人參湯;熱渴汗泄,肢節疼痛者,亦用白虎加桂枝湯;胸痞身重兼見,則於白虎湯中加入蒼朮,以理太陰之濕;寒熱往來兼集,則於白虎湯中加入柴胡,以散半表半裡之邪。
白話
因此後人治療暑熱損傷元氣,身體發熱而口渴的,也用白虎加人參湯;發熱口渴、汗出、肢體關節疼痛的,也用白虎加桂枝湯;胸中痞悶、身體沉重同時出現的,就在白虎湯中加入蒼朮,來調理太陰經的濕邪;惡寒發熱交替出現的,就在白虎湯中加入柴胡,來疏散半表半裡的邪氣。
原文
雄按:余治暑邪熾盛,熱渴汗泄,而痞滿氣滯者,以白虎加厚朴,極效。
白話
王士雄按:我治療暑邪熾盛,發熱口渴、汗出,同時又有痞塞脹滿、氣機阻滯的,用白虎湯加入厚朴,效果非常好。
原文
凡此皆熱盛陽明,他症兼見,故用白虎清熱,而後各隨症以加減。楊云:此論極圓活,可悟古方加減之法。苟非熱渴汗泄,脈洪大者,白虎便不可投。辨證察脈,最宜洋審也。
白話
凡是這些情況,都是陽明經熱邪熾盛,同時兼見其他症狀,所以用白虎湯清熱,然後再根據各種症狀來加減用藥。楊照藜說:這段論述非常圓融靈活,可以領悟到古代方劑加減變化的方法。如果不是發熱口渴、汗出、脈象洪大的,白虎湯就不能使用。辨別證候、診察脈象,最應該詳細審慎。
原文
雄按:熱渴汗泄而脈虛者,宜甘藥以養肺胃之津。
白話
王士雄按:發熱口渴、汗出而脈象虛弱的,應該用甘味的藥物來滋養肺和胃的津液。
原文
汪按:若大汗脈虛身涼不熱,口潤不渴,則為之陽脫證,非參附回陽不能挽救,洄溪《醫論》謂陽未亡則以涼藥止汗,陽已亡則以熱藥止汗,此中轉變介在幾微,辨之精且詳矣。學者宜究心焉。
白話
汪曰楨按:如果大汗淋漓、脈象虛弱、身體冰涼不發熱、口中滋潤不口渴,這就是陽氣脫失的證候,不用人參、附子這類回陽救逆的藥物就不能挽救。徐洄溪在《醫論》中說,陽氣尚未消亡就用涼藥來止汗,陽氣已經消亡就用熱藥來止汗,這裡面的轉變只在極其微細之間,辨別得非常精確詳盡了。學習的人應該用心研究。
原文
璜按:白虎湯用處盡多,隨症加減皆能取效。此注辨別精詳,俱有精義。
白話
張志璜按:白虎湯的用途非常多,隨著症狀加減都能取得療效。這個註解辨別精確詳盡,都含有精深的義理。
原文
痞滿加厚朴,血虛加生地,精虛加枸杞,有痰加半夏,尤為細針密縷。
白話
痞塞脹滿加厚朴,血虛加生地黃,精虛加枸杞,有痰加半夏,這些加減法尤其顯得細緻周密。
原文
推之下利發熱,舌黃,可合白頭翁湯;伏氣營陰虧損,舌絳熱渴,可合犀角地黃湯;大汗脈虛,不熱不渴,可合生脈飲;倘大汗小便短而熱,舌苔黃絳,可加生地、元參,雖厥冷亦不禁用。
白話
推而廣之,如果出現腹瀉、發熱、舌苔黃,可以合用白頭翁湯;如果伏邪導致營陰虧損,出現舌質紅絳、發熱口渴,可以合用犀角地黃湯;如果大汗、脈虛、不發熱也不口渴,可以合用生脈飲;倘若大汗、小便短少而色黃熱、舌苔黃絳,可以加入生地黃、玄參,即使出現四肢厥冷也不禁止使用。
原文
西洋醫謂石膏無功用,不宜入藥,未免太過。
白話
西洋醫生說石膏沒有功效,不適合入藥,這種說法未免太過偏頗了。
原文
三十八、濕熱證,濕熱傷氣,四肢困倦,精神減少,身熱氣高,心煩溺黃,口渴自汗,脈虛者,東垣用清暑益氣湯一百三主治。
白話
第三十八條:濕熱證,濕熱損傷元氣,出現四肢困倦、精神不振、身體發熱、呼吸粗大、心煩、小便色黃、口渴、自發出汗、脈象虛弱的,李東垣用清暑益氣湯(第一百三方)主治。
原文
同一熱渴自汗,而脈虛神倦,便是中氣受傷,而非陽明鬱熱。
白話
同樣是發熱口渴、自發出汗,但如果脈象虛弱、精神疲倦,這就是中氣受損,而不是陽明經的鬱熱。
原文
清暑益氣湯,乃東垣所制,方中藥味頗多,學者當於臨證時斟酌去取可也。
白話
清暑益氣湯是李東垣所創制的,方中的藥味相當多,學習的人在臨床應用時應當根據具體情況斟酌取捨。
原文
王士雄曰:此脈此證,自宜清暑益氣以為治。
白話
王士雄說:這樣的脈象和證候,自然應該用清暑益氣的方法來治療。
原文
但東垣之方,雖有清暑之名,而無清暑之實。
白話
但是李東垣的這個方子,雖然有清暑的名稱,卻沒有清暑的實際效果。
原文
觀江南仲治孫子華之案,程杏軒治汪木工之案可知,故臨證時須斟酌去取可也。
白話
看看江南仲治療孫子華的案例,以及程杏軒治療汪木工的案例就可以知道了,所以臨床應用時必須斟酌取捨。
原文
汪案:清暑益氣湯,洄溪譏其用藥雜亂,因當此云無清暑之實尤確。
白話
汪曰楨按:清暑益氣湯,徐洄溪譏諷它用藥雜亂無章,因此在這裡說它沒有清暑的實際效果尤其準確。
原文
余每治此等證,輒用西洋參、石斛、麥冬、黃連、竹葉、荷梗、知母、甘草、粳米、西瓜翠衣等,以清暑熱而益元氣,無不應手取效也。
白話
我每次治療這類證候,就使用西洋參、石斛、麥冬、黃連、竹葉、荷梗、知母、甘草、粳米、西瓜翠衣等藥物,來清解暑熱並補益元氣,沒有不隨手取效的。
原文
汪按:此方較東垣之方為妥,然黃連尚宜酌用。
白話
汪曰楨按:這個方子比李東垣的方子更為妥當,但是其中的黃連還是應該斟酌使用。
原文
璜按:東垣清暑益氣湯,藥味太雜,殊不成方,且多滯那枯液之品,精於醫者自能識之。余臨證三十年,未嘗一用。王氏方較為佳妙。
白話
張志璜按:李東垣的清暑益氣湯,藥味太過雜亂,根本不成其為方劑,而且其中有很多阻滯氣機、耗傷津液的藥物,精通醫術的人自然能夠辨識出來。我行醫三十年,從來沒有使用過一次。王士雄的方子比較好而精妙。
原文
三十九、暑月熱傷元氣,氣短倦怠,口渴多汗,肺虛而咳者,宜人參、麥冬、五味子等味。
白話
第三十九條:暑天炎熱損傷元氣,出現氣短、疲倦乏力、口渴、多汗、肺氣虛弱而咳嗽的,適宜使用人參、麥冬、五味子等藥味。
原文
汪按:徐洄溪謂麥冬、五味咳證大忌,惟不咳者可用是也。評:熱邪未清,此方尚須慎用。
白話
汪曰楨按:徐洄溪說麥冬、五味子是咳嗽證的大忌,只有不咳嗽的人可以使用,這是對的。評論說:如果熱邪還沒有清除,這個方子還需要謹慎使用。