原文
人但知暑傷肺則肺虛,而不知暑滯肺絡則肺實。葶藶引滑石直瀉肺邪,則病自除。
人們只知道暑熱傷害肺部就會導致肺虛,卻不知道暑熱滯留在肺絡中就會導致肺實。用葶藶引導滑石直接瀉除肺部的邪氣,那麼疾病自然就會痊癒。
原文
吳子音曰:業師張友樵治一酒客,夏月痰嗽氣喘,夜不得臥,服涼藥及開氣藥不效。
吳子音說:我的老師張友樵治療一位喜歡飲酒的人,夏天時出現痰多咳嗽、氣喘,夜晚無法躺下睡覺,服用涼藥和開氣藥都沒有效果。
原文
有議用人參、麥冬等藥者,師診其脈右寸數實,此肺實而非肺虛也,投以人參則立弊矣,遂與此方煎服立愈。
有人提議使用人參、麥冬等藥物,老師診斷他的脈象,右手寸脈數而實,這是肺實證而不是肺虛證,如果使用人參就會立刻造成危險,於是給予這個藥方煎服,立刻痊癒。
原文
明年復感客邪,壅遏肺氣,喘咳復作,醫有以葶藶進者,服之不效,反煩悶汗泄。
第二年又感受外邪,肺氣被阻塞,喘咳再次發作,有醫生使用葶藶治療,服用後沒有效果,反而出現煩悶、汗出。
原文
師脈其右寸浮數,口渴惡熱,冷汗自出,喘急煩悶,曰熱邪內壅,肺氣鬱極,是以逼汗外出,非氣虛自汗也,服葶藶而反煩悶者,肺熱極盛,與苦寒相格拒也。
老師診斷他的右手寸脈浮數,口渴、怕熱、冷汗自出、喘急煩悶,說這是熱邪內塞,肺氣鬱結到極點,因此逼迫汗液外出,並非氣虛引起的自汗。服用葶藶反而煩悶的原因,是肺熱極度旺盛,與苦寒藥物互相抗拒所致。
原文
夫肺若氣上逆,本宜苦以泄之,而肺欲散,又當兼食辛以散之,與麻杏甘石湯九十八一劑,肺氣得通而喘止、汗斂,諸症悉平矣。
肺氣上逆,本來應該用苦味藥來洩降,而肺氣又喜宣散,還應當配合辛味藥來發散,給予麻杏甘石湯九十八一劑,肺氣得以通暢,喘咳停止、汗液收斂,各種症狀都平息了。
原文
楊云:余曾治一酒客大喘,用金鑑蘇葶丸而愈,亦與此同。此蓋濕熱上壅之證也。
楊氏說:我曾治療一位飲酒過度而嚴重氣喘的病人,使用金鑑蘇葶丸而痊癒,也與此例相同。這大概是濕熱上壅的證候。
原文
至案內所云服此益甚,則外感束其肺熱,用此降之,則外感反內陷而病益甚,麻杏甘石,正怯外感而清內熱之方,故速愈。
至於醫案中所說服用這個藥方後病情加重,那是因為外感束縛了肺熱,如果用這藥方來降洩,反而會使外感邪氣內陷而病情更重。麻杏甘石湯正是驅散外感並清除內熱的方子,所以能快速痊癒。
原文
張君用藥則是,而立論高而不切,非垂教後學之法也。
張先生用藥是正確的,但所持的論點高遠而不切實際,並不是教導後學的方法。
原文
十九、濕熱證,十餘曰,大勢已退,惟口渴,汗出,骨節雄按:「吳本」有「隱」字。
十九、濕熱證,十多天後,大勢已經退去,只有口渴、汗出、關節隱隱作痛(雄按:吳本有「隱」字)。
原文
痛,雄按:「吳本」下有「不舒,小便赤澀不利」八字。
(關節)疼痛,雄按:吳本下面還有「不舒,小便赤澀不利」八個字。
原文
餘邪留滯經絡,宜元米(即糯米)湯泡於朮,隔一宿,去朮煎飲。
這是餘邪留滯在經絡中,適宜用元米(即糯米)湯浸泡於朮,隔一夜後,去掉於朮,只煎湯飲用。
原文
評:用元米泡於朮,毫無助熱之弊,以之養陰化濕,頗見靈巧。
評論:用元米浸泡於朮,完全沒有助熱的弊端,用它來養陰化濕,非常靈巧。
原文
病後濕邪未盡,陰液先傷,故口渴身痛。此時救液則助濕,治濕則劫陰。
病後濕邪還未完全清除,陰液卻先受到損傷,所以口渴、身體疼痛。此時如果救陰液就會助長濕邪,如果治療濕邪又會損傷陰液。
原文
宗仲景麻沸湯之法,取氣不取味,走陽不走陰,佐以元米湯養陰逐濕,兩擅其長。楊云:煎法精妙,注亦明晰。
遵循張仲景麻沸湯的方法,只取藥氣而不取藥味,作用於陽分而不作用於陰分,再輔以元米湯養陰驅濕,兩方面都能發揮所長。楊氏說:煎藥方法精妙,註解也很清晰明白。
原文
汪按:此身痛一症,乃濕滯之的驗,則口渴未必非濕淫於內而引飲也。
汪按:這裡的身體疼痛症狀,是濕邪滯留的明確證據,那麼口渴未必不是因為濕邪在體內氾濫而導致口渴飲水。
原文
然津液亦必須顧慮,以術治濕,不用煎而用泡,巧妙亦周致。
然而津液也必須考慮,用於朮治療濕邪,不採用煎煮而採用浸泡的方法,巧妙而且周到。
原文
雄按:用沙參、麥冬、石斛、枇杷葉等味,冬瓜湯煎服亦可。汪按:用冬瓜靈妙,宜加絲瓜絡。
雄按:使用沙參、麥冬、石斛、枇杷葉等藥材,用冬瓜湯煎服也可以。汪按:用冬瓜很靈妙,適宜再加絲瓜絡。
原文
璜按:王氏用清潤之藥,以解病後濕熱餘邪、亦妥,但尚宜加萆薢、薏仁,以治骨節痛,似覺周到。
璜按:王氏使用清潤的藥物來解除病後濕熱的餘邪,也還妥當,但還應該加入萆薢、薏仁來治療骨節疼痛,這樣似乎更加周到。
原文
二十、濕熱證,數日後汗出,熱不除,或痙,忽頭痛不止者,營液大虧,厥陰風火上升。
二十、濕熱證,幾日後汗出,但發熱不退,或者出現抽搐,突然頭痛不止的,這是營陰液體大量虧損,厥陰肝經風火上衝。
原文
宜羚羊角、蔓荊子、鉤藤、元參、生地、女貞子等味。雄按:「吳本」無女貞子有白芍。楊云:白芍不如女貞。
適宜使用羚羊角、蔓荊子、鉤藤、元參、生地、女貞子等藥材。雄按:吳本沒有女貞子,而有白芍。楊說:白芍不如女貞子。
原文
濕熱傷營,肝風上逆,血不榮筋而痙,上升顛頂則頭痛。
濕熱損傷營血,肝風上逆,血液不能滋養筋脈而導致抽搐,風邪上衝到頭頂就會引起頭痛。
原文
熱氣已退,木氣獨張,故痙而不厥,投劑以息風為標,養陰為本。雄按:蔓荊不若以菊花、桑葉易之。
熱氣已經退去,只有肝木之氣獨盛,所以抽搐而不會昏厥,用藥以平息肝風為標,以滋養陰液為本。雄按:蔓荊子不如用菊花、桑葉來代替。
原文
楊云:蔓荊最無謂,所易甚佳,汪按:枸杞子亦可用,不嫌其膩。
楊說:蔓荊子最沒必要,更換的藥味很好。汪按:枸杞子也可以使用,不嫌它滋膩。
原文
璜按:汗出熱留,營液受傷,則肝風徙動,上攻腦髓,而頭痛發痙,因熱尚輕,故不昏厥也。
璜按:汗出而熱邪留存,營陰受傷,導致肝風蠢動,向上侵犯腦髓,引起頭痛和抽搐,因為熱邪還較輕,所以沒有出現昏厥。
原文
潤肝息風,如玉竹、參葉、桑枝、連翹、甘菊、穭豆衣均能奏效。
滋潤肝臟、平息風邪的藥物,如玉竹、參葉、桑枝、連翹、甘菊、穭豆衣都能夠見效。
原文
西洋醫用鉀溴,東醫名臭剝,以二分合白糖和水服之,有偉效。
西洋醫使用溴化鉀,東醫稱之為臭剝,用二分合白糖和水服用,有顯著效果。
原文
二十一、濕熱證,胸痞發熱,肌肉發疼,始終無汗者,腠理暑邪內閉。
二十一、濕熱證,胸部痞悶發熱,肌肉疼痛,始終沒有汗出的,這是腠理間暑邪內閉所致。
原文
雄按:「吳本」無此四字,作氣機拂鬱,濕熱不能達外。楊云:「吳本」,勝於原本。
雄按:吳本沒有這四個字,而是寫作「氣機拂鬱,濕熱不能達外」。楊說:吳本勝過原本。
原文
宜六一散(五十九)一兩,薄荷葉三四分雄按:「吳本」作三四十片。泡湯調下,即汗解。
適宜用六一散(五十九)一兩,薄荷葉三四分(雄按:吳本作三四十片),用開水泡湯調服,就會出汗而解除病邪。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。