中西溫熱串解

卷五

秋燥

卷五/葉香岩《幼科三時伏氣外感篇》註解12
原文
秋深初涼,稚年發熱咳嗽,證似春月春溫證,但溫乃漸熱之稱,涼即漸冷之意。
白話
深秋時節天氣剛開始轉涼,幼童出現發熱咳嗽,症狀類似春天的春溫病,但「溫」是逐漸變熱的意思,「涼」則是逐漸變冷的意思。
原文
春月為病,猶是冬令固密之餘,秋令感傷,恰值夏月發泄之後,其體質之虛實不同,但溫自上受,燥自上傷,理亦相等,均是肺氣受病。
白話
春天發病,尚且是冬天閉藏固密的餘勢;秋天感受病邪,正好在夏天發散消耗之後,體質的虛實情況不同。但溫邪從上部侵襲,燥邪也從上部傷害,道理是相同的,都是肺氣受到病邪侵犯。
原文
世人誤認暴感風寒,混投三陽發散,津液燥甚,喘急告危。
白話
世人誤以為是突然感受風寒,胡亂使用三陽經的發散藥,導致津液更加乾燥,出現氣喘急促而危及生命。
原文
若果寒涼外束,身熱痰嗽,只宜蔥豉湯或蘇梗、前胡、杏仁、枳、橘之屬,僅一二劑亦可,更有粗工亦知熱病,與瀉白散加芩、連之屬。
白話
如果確實是寒涼之邪束縛體表,出現發熱、咳嗽有痰,只適合用蔥豉湯,或者蘇梗、前胡、杏仁、枳殼、陳皮之類的藥物,服用一兩劑就可以了。還有粗淺的醫生雖然知道是熱病,卻使用瀉白散加黃芩、黃連之類的藥。
原文
不知愈苦助燥,必增他變,當以辛涼甘潤之方,氣燥自平而愈,慎勿苦燥劫爍胃汁。
白話
不知道苦寒藥反而會助長燥邪,必定會增加其他病變。應當用辛涼甘潤的方劑,氣分的燥邪自然平息而痊癒,千萬不要用苦燥的藥物劫奪耗傷胃中的津液。
原文
秋燥一證,氣分先受,治肺為急,若延綿數十日之久,病必入血分,又非輕浮肺藥可治,須審體質證端,古謂治病當活潑潑地,如珠走盤耳。
白話
秋燥這個病證,先是氣分受邪,治療肺臟是當務之急。如果拖延數十天之久,病邪必定會進入血分,那就不是輕清宣散的肺藥能夠治療的了,必須仔細審察體質和證候的端倪。古人說治病要靈活變通,就像珠子在盤中滾動一樣。
原文
璜按:燥乃感陽明燥金之化也,此證必有咳嗽,聲甚重濁,甚則咯血,在西醫謂之流行性肺病,或名曰疫咳,從一歲至七歲之間為多,大人亦有患之。但大人染燥病,分內因、外因二種。
白話
璜按:燥邪是感受陽明燥金的氣化所致。這個病證一定有咳嗽,聲音非常重濁,嚴重的會咯血。在西醫稱為流行性肺病,或者叫做疫咳,從一歲到七歲之間的孩子最多,大人也會得這個病。只是大人感染燥病,分為內因和外因兩種。
原文
因乎外者天氣肅而燥勝,或風熱致傷氣分,則津液不騰,宜甘潤以滋肺胃,佐以氣味辛通;因乎血者精血奪而燥生,或服餌偏助陽火,則化源日涸,宜柔膩以養腎肝,尤資血肉填補。
白話
屬於外因的,是天氣肅殺而燥氣偏勝,或者風熱損傷氣分,導致津液不能升騰,適合用甘潤的藥物來滋養肺胃,輔以氣味辛通的藥物;屬於內因的,是精血虧耗而產生燥邪,或者飲食藥物偏助陽火,導致生化之源日益枯竭,適合用柔膩的藥物來滋養腎肝,尤其需要血肉有情之品來填補。
原文
葉氏以「上燥治氣,下燥治血」二語括之,尤為諦當。在小兒則多由外因而起。
白話
葉天士用「上燥治氣,下燥治血」這兩句話來概括,尤其精確恰當。在小兒則多數是由外因引起的。
原文
葉氏主用疏解以清氣分,日久則須兼潤血,語語精實。
白話
葉氏主張用疏散解表的方法來清氣分,病程日久則必須兼顧潤血,句句精當實在。
原文
此證與春溫治法大略相似,第春溫宜辛涼平劑,秋燥宜甘涼少佐辛通,為有異耳。
白話
這個病證與春溫的治法大致相似,只是春溫適合用辛涼的平劑,秋燥適合用甘涼的藥物稍加辛通之品,這是兩者的不同之處。
原文
璜治春溫、秋燥概主中法,從未曾參以西法,以其取效輕捷也。
白話
我治療春溫、秋燥一概以中醫方法為主,從來沒有摻雜西醫方法,因為中醫取效輕快敏捷。