原文
舌色絳,而上有黏膩,似苔非苔者,中挾穢濁之氣,急加芳香逐之。
舌頭顏色深紅,上面有黏膩的感覺,看起來像苔又不是苔,這是體內挾帶穢濁之氣,要趕快加入芳香藥物來驅逐它。
原文
舌絳欲伸出口,而抵齒難驟伸者,痰阻舌根,有內風也。
舌頭深紅想伸出口外,卻頂住牙齒難以一下子伸出,這是痰阻滯在舌根,並且有內風。
舌頭深紅且光亮,是胃陰耗竭,趕快用甘涼濡潤的藥物。
原文
若舌絳而乾燥者,火邪劫營,涼血清火為要。舌絳而有碎點白黃者,當生疳也。大紅點者,熱毒乘心也,用黃連、金汁。
如果舌頭深紅而乾燥,是火邪侵犯營分,要用涼血清火為主要方法。舌頭深紅而有白色或黃色碎點,是將要發生疳瘡。有大紅點,是熱毒侵犯心臟,用黃連、金汁。
原文
其有雖絳而不鮮,乾枯而萎者,腎陰涸也,急以阿膠、雞子黃、地黃、天冬等救之。緩則恐涸極而無救也。
有一種情況雖然深紅但不鮮明,乾枯而萎縮,是腎陰枯竭,趕快用阿膠、雞蛋黃、生地黃、天冬等來救治。延緩恐怕枯竭到無法救治。
原文
章虛谷曰:挾穢者,必加芳香以開降胃中濁氣,而清營熱矣。
章虛谷說:挾帶穢濁的,必須加入芳香藥物來開洩降除胃中的濁氣,並且清解營分熱邪。
原文
痰阻舌根,由內風之逆,則開降中又當加辛溫咸潤以息內風也。
痰阻滯舌根,是由於內風上逆,那麼在開洩降逆的藥中又應當加入辛溫鹹潤的藥物來平息內風。
原文
脾腎之脈皆連舌本,亦有脾腎氣敗而舌短不能伸者,其形貌面色亦必枯瘁,多為死症,不獨風痰所阻之故也。
脾和腎的經脈都連接到舌根,也有因為脾腎之氣衰敗而舌頭短縮不能伸出的,這種情況病人的形體面貌也必定枯槁憔悴,多數是死症,不只是風痰阻滯的原因。
原文
其舌不鮮,乾枯而萎,腎陰將竭,亦為危症。而黃連、金汁並可治疳也。
那種舌頭不鮮明,乾枯而萎縮,是腎陰將要枯竭,也是危重症。而黃連、金汁都可以用來治療疳瘡。
原文
璜按:舌短難驟伸,死症恆多,風痰所阻,特間有之耳。
璜按:舌頭短縮難以一下子伸出,死症常常很多,被風痰阻滯,只是偶爾有這種情況罷了。
原文
余曾診兩人,一絳干顫動而難伸,一舌萎縮,濕膩苔布滿而難伸,均於診後一二日死。
我曾診治過兩個人,一個舌頭深紅乾燥顫動而難以伸出,一個舌頭萎縮,濕膩的苔布滿而難以伸出,都在診治後一兩天死亡。
原文
王士雄曰:光絳而胃陰亡者,炙甘草湯去薑、桂,加石斛,以蔗漿易飴糖。
王士雄說:舌頭光亮深紅而胃陰耗竭的,用炙甘草湯去掉生薑、桂枝,加入石斛,用甘蔗汁代替飴糖。
原文
干絳而火邪劫營者,晉之犀角地黃湯加元參、花粉、紫草、銀花、丹參、蓮子心,竹葉之類。
舌頭乾燥深紅而火邪侵犯營分的,用晉代的犀角地黃湯加入元參、天花粉、紫草、金銀花、丹參、蓮子心、竹葉之類的藥物。
原文
若尤氏所云不能飲冷者,乃胃中氣液兩亡,宜復脈原方。
如果像尤氏所說的不能喝冷飲的,是胃中氣和津液都耗竭,應該用復脈湯的原方。
原文
其有舌獨中心絳乾者,此胃熱心營受灼也,當於清胃方中加入清心之品。否則延及於尖,為津干火盛也。
有舌頭只有中心深紅乾燥的,這是胃熱導致心營被灼傷,應當在清胃的方劑中加入清心的藥物。否則會蔓延到舌尖,成為津液乾涸火熱旺盛。
舌尖單獨深紅乾燥,這是心火上炎,用導赤散瀉其腑(小腸)。
原文
章虛谷曰:其干獨在舌心舌尖,又有熱邪在心與胃之別。
章虛谷說:乾燥單獨出現在舌心和舌尖,又有熱邪在心和胃的區別。
原文
尖獨干是心熱,其熱在氣分者必渴,以氣熱劫津也;熱在血分,其津雖涸,其氣不熱,故口乾而不渴也。
舌尖單獨乾燥是心熱,如果熱在氣分必定口渴,因為氣分熱劫傷津液;熱在血分,雖然津液枯竭,但氣分不熱,所以口乾而不渴。
能喝很多水而且能消化水的是口渴;不能多喝水,只想稍微濕潤的是口乾。
原文
又如血分無熱而口乾者,是陽氣虛不能生化津液,與此大不同也。
又如血分沒有熱而口乾的,是陽氣虛弱不能生化津液,與此(熱證口乾)大不相同。
王士雄說:舌心是胃的所屬區域,舌尖是心臟的外部表現。
原文
心胃兩清,即白虎加生地、黃連、犀角、竹葉、蓮子心也;津干火盛者,再加西洋參、花粉、梨汁、蔗漿可耳;火上炎者,導赤散入童溲尤良。
心胃兩清,就是白虎湯加生地、黃連、犀角、竹葉、蓮子心;津液乾涸火熱旺盛的,再加西洋參、天花粉、梨汁、甘蔗汁即可;心火上炎的,導赤散加入童子小便尤其好。
原文
再舌苔白厚而乾燥者,此胃燥氣傷也,滋潤藥中加甘草,令甘守津還之意。舌白而薄者,外感風寒也,當疏散之。
再有舌苔白厚而乾燥的,這是胃中燥熱氣分受傷,在滋潤的藥物中加入甘草,是取甘味守護使津液回歸的意思。舌苔白而薄,是外感風寒,應當疏散風寒。
原文
若舌乾薄者,肺津傷也,加麥冬、花露、蘆根汁等輕清之品,為上者上之也。
如果舌乾苔薄,是肺的津液受傷,加入麥冬、花露、蘆根汁等輕清的藥物,這是因為病在上焦要用輕清藥物到達上部。
原文
若白苔絳底者,濕遏熱伏也,當先泄濕透熱,防其就干也。勿憂之,再從里透於外,則潤變矣。
如果白苔而舌底深紅,是濕邪遏阻熱邪伏藏,應當先洩濕透熱,防止它變得乾燥。不要擔心,再從裡面透發到外面,就會變得濕潤了。
原文
初病舌就干,神不昏者,急加養正透邪之藥;若神已昏,此內匱矣,不可救藥。
剛發病舌頭就乾燥,神志不昏迷的,趕快加入扶正透邪的藥物;如果神志已經昏迷,這是體內匱乏,無法救治。
原文
章虛谷曰:苔白而厚,本是濁邪,乾燥傷津則濁結不能化,故當先養津而後降濁也。
章虛谷說:苔白而厚,本來是濁邪,乾燥傷津則濁邪凝結不能化解,所以應當先滋養津液而後降除濁邪。
原文
肺位至高,肺津傷,必用輕清之品,方能達肺。若氣味厚重而下走,則反無涉矣。故曰上者上之也。
肺的位置最高,肺津受傷,必須用輕清的藥物,才能到達肺。如果氣味厚重而下走,反而與肺無關了。所以說病在上焦要用輕清藥物使之到達上部。
原文
濕遏熱伏,必先用辛開苦降以泄其濕,濕開熱透,故防舌乾,再用苦辛甘涼,從里而透於外,則胃氣輸布,舌即變潤,自能作汗,而熱邪亦可隨汗而解。
濕邪遏阻熱邪伏藏,必須先用辛開苦降的方法來洩除濕邪,濕邪開散熱邪透發,所以防止舌頭乾燥,再用苦辛甘涼的藥物,從裡面透發到外面,則胃氣輸布,舌頭就會變濕潤,自然能出汗,而熱邪也可以隨汗而解。
原文
若初病舌即干,其津液素竭也,急當養正,略佐透邪。
如果剛發病舌頭就乾燥,是病人平時津液已經枯竭,趕快扶助正氣,稍微輔助透邪。
如果神志已經昏迷,則是根本元氣衰敗而正氣不能勝邪,無法救治了。
原文
王士雄曰:有初起舌乾,而脈滑、脘悶者,乃痰阻於中,而液不上潮,未可率投補益也。
王士雄說:有剛開始舌頭乾燥,而脈象滑、脘腹滿悶的,這是痰阻滯在體內,而津液不能上潮,不可以隨便投用補益藥物。
原文
璜按:白苔絳底,或厚黃苔絳底,秋後伏熱證多見之。乃營分之熱,受膈間濕邪矇蔽也。見此舌詢之,無不脘悶。
璜按:白苔而舌底深紅,或厚黃苔而舌底深紅,秋後伏熱證多見這種情況。這是營分有熱,被膈間的濕邪矇蔽。看到這種舌頭詢問病人,沒有不脘腹滿悶的。
原文
此證滋液則助痰,運濕則益熱,用升提則神昏,久服元參、生地、二冬等類,則動中宮之濕,痰氣升浮,氣道不利,陰霾蔽天,往往氣逆眼吊,肢冷神呆而死。溫熱病雖宜育陰,獨於此證則宜慎。
這種證候滋養津液就會助長痰濕,運化濕邪就會增加熱勢,用升提的藥物就會導致神昏,長期服用元參、生地、天冬麥冬之類,就會擾動中焦的濕邪,痰氣升浮,氣道不暢,陰霾遮蔽天空,往往出現氣上逆、眼睛上翻、四肢冰冷、神志呆滯而死。溫熱病雖然適宜滋養陰液,唯獨對於這種證候應當謹慎。
原文
又不拘何色,舌上生芒刺者,皆是上焦熱極也,當用青布拭冷,薄荷水揩之,即去者生,旋即生者險矣。
又不管什麼顏色,舌上長出芒刺的,都是上焦熱極,應當用青布蘸冷水擦拭,再用薄荷水揩擦,能立即去除的可以存活,隨即又長出來的就很危險了。
長芒刺的,舌苔必定焦黃或黑色。沒有苔的,舌頭必定深紅。
原文
其苔白,或淡黃者,胃無大熱,必無芒刺,或舌尖,或兩邊有小赤瘰。
如果舌苔白,或淡黃,胃沒有大熱,必定沒有芒刺,可能舌尖或舌頭兩邊有小赤色顆粒。
原文
是營熱鬱結,當開泄氣分,以通營清熱也,宜涼膈散主之。
這是營分熱鬱結,應當開洩氣分,來疏通營分清熱,適宜用涼膈散為主方。
原文
舌苔不燥,自覺悶極者,屬脾濕盛也。或有傷痕血跡者,必問曾經搔挖否?不可以有血,而便為枯證,仍從濕治可也。
舌苔不乾燥,自己感覺非常悶的,屬於脾濕旺盛。或者有傷痕血跡的,一定要問是否曾經搔挖過?不可以因為有血,就認為是枯證,仍然從濕治療即可。
原文
再有神情清爽,舌脹大,不能出口者,此脾濕胃熱,鬱極化風,而毒延口也,用大黃磨入,當用劑內,則舌脹自消矣。
再有神情清爽,舌頭腫脹大不能伸出嘴巴的,這是脾濕胃熱,鬱結到極點化風,而毒邪蔓延到口腔,用大黃磨碎加入應該用的方劑內,則舌頭腫脹自然消退。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。