原文
璜按:汗出膚冷,熱病解後,此候盡多,甚至有如寒厥者,但其脈必虛緩,精神必安舒,粗工不識,誤認亡陽,妄投溫補者,往往或有誤藥變證蜂起,每歸咎前醫之過用寒涼,一誤再誤,轉治轉劇,以至於死。而真能識病治病者,反至受謗。
璜按:出汗後皮膚冰冷,熱病解除之後,這種情況很多,甚至有的像寒厥一樣,但他的脈象一定是虛緩的,精神必定安舒,粗心的醫生不認識,誤認為是亡陽,胡亂使用溫補的藥物,往往有時會因誤藥而變證蜂起,常常歸咎於前醫過用寒涼,一錯再錯,越治越重,以至於死亡。而真正能識病治病的人,反而受到誹謗。
原文
余因閱歷備嘗其苦,安得病家盡有醫學知識,遇此症絕不慌張者乎?
我因為親身經歷,嘗盡了其中的苦處,哪裡能指望病家都有醫學知識,遇到這種症狀絕不慌張呢?
原文
蓋戰汗而解,邪退正虛,陽從汗泄,故漸膚冷,未必即成脫證。
因為戰汗而解除病邪,邪氣退去正氣虛弱,陽氣隨著汗液外泄,所以逐漸皮膚冰冷,不一定就是脫證。
原文
此時宜安舒靜臥,以養陽氣來復,旁人切勿驚惶,頻頻呼喚,擾其元神。
此時應該安舒靜臥,以調養陽氣恢復,旁人切勿驚慌,頻頻呼喚,擾亂他的元神。
原文
但診其脈,若虛軟和緩,雖倦怠不語,汗出膚冷,卻非脫證。
只要診察他的脈象,如果虛軟和緩,雖然疲倦不想說話,出汗皮膚冷,卻不是脫證。
原文
周澄之曰:此論甚細切。凡戰汗之後,多有此象,但熱邪在氣分,似不須戰,更不須再三戰。
周澄之說:這個論述非常細緻切要。凡是戰汗之後,多有這種現象,但熱邪在氣分,似乎不需要戰汗,更不需要再三戰汗。
原文
必邪入營分,方有戰汗,即傷寒亦如此,況溫熱乎?何者?
必須邪氣進入營分,才有戰汗,即使傷寒也是這樣,何況溫熱病呢?為什麼?
原文
凡傷寒戰汗,乃正陽為邪氣蹂躪;溫補元陽,力透重圍,故有戰象。
凡是傷寒戰汗,是正陽被邪氣蹂躪;溫補元陽,力量穿透重圍,所以有戰汗的現象。
原文
若溫熱之戰汗,必待津液耗燥,滯入營分,以甘寒扶胃生津,如大旱遇雨,陰津與亢陽相爭,亦作戰也。若在氣分,則但汗耳,何以戰為?
至於溫熱病的戰汗,必須等到津液耗損乾燥,滯留在營分,用甘寒藥物扶持胃氣生津,如同大旱遇到雨,陰津與亢陽相互爭鬥,也會作戰汗。如果在氣分,則只是出汗罷了,為什麼要戰汗呢?
原文
若脈急疾,躁擾不臥,膚冷汗出,便為氣脫之證矣。
如果脈象急促,煩躁不安不能臥,皮膚冷而出汗,便是氣脫的證候了。
原文
更有邪盛正虛,不能一戰而解,停一二日再戰汗而愈者,不可不知。
更有邪氣盛正氣虛,不能一次戰汗而解除,停一兩天再戰汗而痊癒的,不可不知道。
原文
魏柳洲曰:脈象突然雙伏或單伏,而四肢厥冷,或爪甲青紫欲戰汗也,宜熟記之。
魏柳洲說:脈象突然雙伏或單伏,而四肢厥冷,或指甲青紫,是將要戰汗的表現,應該熟記。
原文
王士雄曰:溫熱之邪,迥異風寒,其感人也,自口鼻入,先犯於肺,不從外解,則里結而順傳於胃。胃為陽土,宜降宜通,所謂腑以通為補也。
王士雄說:溫熱之邪,完全不同於風寒,它感染人,從口鼻進入,首先侵犯肺部,如果不從外表解除,則在裡結聚而順傳到胃。胃是陽土,應當降下應當通暢,所謂腑以通為補。
原文
可見益胃者,在疏瀹其樞機,灌溉湯水,俾邪氣松達,與汗偕行,則一戰可以成功也。
可見益胃的方法,在於疏通其樞機,灌溉湯水,使邪氣鬆弛通達,與汗一同排出,那麼一次戰汗就可以成功。
原文
璜按:此論精微之至,試觀熱病欲解時,飲以燒陽,多汗出而熱退,即此可悟益胃透汗之法。
璜按:這個論述精微至極,試看熱病將要解除時,飲用燒陽,多汗出而熱退,從這裡可以領悟益胃透汗的方法。
原文
又按:腑以通為補一語,有至理存焉。人身氣機開展,消化器、泌別器,各運用其敷布之權,而氣體以和。治熱病然,非徒治熱病然也。
又按:腑以通為補這句話,有至理存在。人體氣機開展,消化器、泌別器,各自運用其敷布的功能,而氣體得以調和。治療熱病是這樣,不僅僅是治療熱病這樣。
原文
再論氣病有不傳血分,而邪傳三焦,亦如傷寒中少陽病也。
再論氣病有不傳血分,而邪氣傳入三焦,也如同傷寒中的少陽病。
原文
彼則和解表裡之半,此則分消上下之勢,隨時變法。
那個是和解表裡之半,這個是分消上下之勢,隨時改變治法。
原文
璜按:溫熱病,以清降下行為順,濕溫、溫瘧,尤宜分消其勢,或滌痰,或解穢,或溫運胃中之寒濕,而佐以解熱,隨時變法,具有妙用。西醫每以中國言陰陽六氣為不足憑。嗚呼!
璜按:溫熱病,以清降下行為順,濕溫、溫瘧,尤其應該分消其勢,或滌痰,或解穢,或溫運胃中的寒濕,而佐以解熱,隨時改變治法,具有妙用。西醫每每認為中國所說的陰陽六氣不足憑信。嗚呼!
原文
舍陰陽六氣,而見病治病,死守形質,能如此靈活通變否邪?
捨棄陰陽六氣,而見病治病,死守形質,能夠如此靈活通變嗎?
如同近來常用的杏仁、厚朴、茯苓等類,或者如溫膽湯的走泄作用。
原文
周澄之曰:王注此法,似指濕溫,或其人素有痰飲者。
周澄之說:王注此法,似乎是指濕溫,或者病人平素就有痰飲的。
原文
苦淡兼微辛,乃通腑降濁以宣揚,性取降,而氣味仍是取輕揚也。
苦淡兼微辛,乃是通腑降濁以宣揚,藥性取降,但氣味仍是取輕揚。
原文
因其仍在氣分,猶可望其戰汗之門戶,轉瘧之機括。
因為它仍在氣分,還可以指望它開啟戰汗的門戶,轉為瘧疾的機括。
原文
章虛谷曰:經言三焦膀胱者,腠理毫毛,其應,而皮毛為腑之合。
章虛谷說:經上說三焦膀胱,與腠理毫毛相應,而皮毛是腑之合。
所以肺經的邪氣,不進入營分而傳入心包,就傳入三焦。
原文
凡表裡之氣,莫不由三焦升降出入,而水道由三焦而行,故邪初入三焦,或胸脅滿悶,或小便不利,此當展其氣機。
凡是表裡之氣,莫不由三焦升降出入,而水道由三焦運行,所以邪氣初入三焦,或胸脅滿悶,或小便不利,此時應當舒展其氣機。
原文
雖溫邪,不可用寒涼遏之,如杏、樸、溫膽之類,辛平甘苦,以利升降,而轉氣機,開戰汗之門戶,為化瘧之丹頭,此中妙理,非先生不能道出,以啟後學性靈也。
雖然是溫邪,不可用寒涼來遏止,如杏仁、厚朴、溫膽湯之類,辛平甘苦,以利升降,而轉動氣機,開啟戰汗的門戶,是化瘧的丹頭,其中的妙理,非先生不能道出,以啟發後學的性靈。
原文
不明此理,一聞溫病之名,即亂投寒涼,反使表邪內閉,其熱更甚。
不明白這個道理,一聽到溫病之名,就亂用寒涼,反而使表邪內閉,其熱更甚。
原文
於是愈理而病愈重,至死不悟其所以然,良可慨也。
於是越治療病越重,到死也不明白其中的原因,實在可歎。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。