中西溫熱串解

卷二

溫熱死候(1)

卷二/溫熱死候50
原文
《內經·刺熱論》云:太陽之脈,色榮顴骨。榮未夭,曰今且得汗,待時而已。
白話
《內經·刺熱論》說:太陽經的脈象,面色榮潤於顴骨。如果榮華沒有衰敗,說今天將要出汗,等待時機就會好轉。
原文
與厥陰脈爭見者,死期不過三日,其熱病內連腎。
白話
與厥陰脈相互爭見的,死期不超過三天,這種熱病在內部與腎相連。
原文
璜按:西醫嘉約翰云:熱病熱度甚高,歷久無汗,並大小便閉則危險。不知危險不專在無汗也,即汗出亦有死症。
白話
璜按:西醫嘉約翰說:熱病體溫很高,長時間沒有汗,而且大小便閉結就危險。不知道危險不僅僅在於無汗,即使有汗也有死症。
原文
《內經》「刺熱論」及「評熱病論」色脈互勘,指出種種死候。
白話
《內經》的「刺熱論」和「評熱病論」將面色和脈象互相對照,指出了種種死症。
原文
此蓋古聖人達性命之微,通死生之故,始能言之,非西醫所知也。
白話
這是古代聖人通達性命的微妙,通曉死生的緣故,才能說出來,不是西醫所能知道的。
原文
《醫門棒喝》註解,未及嘉言根據色脈之超妙,茲照錄之。
白話
《醫門棒喝》的註解,沒有比得上嘉言根據面色脈象的高超精妙,現在照樣記錄下來。
原文
嘉言云:凡人有病,其色必徵於面,而熱病尤彰。
白話
嘉言說:凡是人有病,其面色必定表現在臉上,而熱病尤其明顯。
原文
今久邪內伏,其春發溫,必始太陽,經脈紅赤,熱色先見,兩顴如以採飾,熱之先徵也。
白話
現在長久的邪氣潛伏在內,到了春天發為溫病,必定從太陽經開始,經脈紅赤,熱色首先出現,兩顴像用彩繪裝飾一樣,這是熱病的先兆。
原文
榮飾之色,只顴骨一處,不交他處,病之淺者也。古經榮未夭,曰今且得汗,待時而已。少需聽其自解,此真訣也。大凡溫病自內出,經氣先傷,雖汗多未解。
白話
榮潤裝飾的顏色,只在顴骨一處,不蔓延到其他地方,這是病位淺的表現。古經說榮華沒有衰敗,今天將要出汗,等待時機就會好轉。稍微等待讓它自行解除,這是真正的秘訣。大凡溫病從內部發出,經氣先受損傷,即使汗出很多也不解。
原文
按:此等處醫者最宜體認,所云不比傷寒之一汗即解也。故云:今且得汗,待時而已。
白話
按:這樣的地方醫生最應該體會認識,所說的不像傷寒那樣一發汗就解除了。所以說:今天將要出汗,等待時機就會好轉。
原文
至於與厥陰脈爭見者死,太陽榮顴骨,少陰榮頰前,厥陰榮頰後,少陰榮兩頤。
白話
至於與厥陰脈爭見的會死,太陽經的榮色在顴骨,少陰經的榮色在頰前,厥陰經的榮色在頰後,少陰經的榮色在兩頤。
原文
謂太陽、厥陰、陰陽同時並交榮飾,此才名為「爭見」。若只面呈一部,豈爭見乎?
白話
這是說太陽和厥陰,陰和陽同時交相榮飾,這才能稱為「爭見」。如果只在面部呈現一個部位,哪裡是爭見呢?
原文
爭見赤紫滯晦,傳經勢重,已為主死,青黑克賊,十死不救矣。
白話
爭見的顏色赤紫滯晦,傳經的勢頭很重,已經是主死之象,若出現青黑克賊之色,十死無救了。
原文
蓋太陽水而生厥陰木,則發榮滋長,光華畢達,固有善無惡也。
白話
因為太陽屬水而生厥陰屬木,就會發榮滋長,光華完全顯現,本來只有好沒有壞。
原文
厥陰木而孕太陽水,則子藏母腹,勾萌盡達,亦默庇其根也。今外邪入而真藏逼見於面,夫是以死耳。
白話
厥陰屬木而蘊含太陽水,就像兒子藏在母親腹中,萌芽全部顯現,也是默默庇護其根本。現在外邪侵入而真臟之氣逼迫顯現在臉上,因此就死了。
原文
其熱病內連腎,身內百司庶職,惟腎獨為政府,為厥陰母,水熱垂危,求救於腎水。
白話
這種熱病內連於腎,身體內各種官能,只有腎獨自作為政府,是厥陰的母親,水熱垂危,向腎水求救。
原文
腎水足供,尚可以母子兩全,腎水源流並竭,不母子俱困乎?
白話
腎水足夠供應,還可以母子兩全,如果腎水的源頭和支流都枯竭了,豈不是母子都困頓嗎?
原文
可見神去則藏敗,藏敗則爭見黧黑,豈脈色不由根心也哉。
白話
可見神氣離去則臟腑敗壞,臟腑敗壞則爭見黧黑色,難道脈色不是從根本之心發出的嗎?
原文
「刺熱論」云:少陽之脈,色榮頰前,熱病也,榮未夭,曰令且得汗,待時而已,與少陰脈爭見者死。
白話
「刺熱論」說:少陽經的脈象,面色榮潤於頰前,是熱病,榮華沒有衰敗,說將要出汗,等待時機就會好轉,與少陰脈爭見的會死。
原文
嘉言云:右頰前赤色未交他處,待汗自已。若兩頤黑色,與少陽赤色爭見則死也。
白話
嘉言說:右頰前的赤色沒有蔓延到其他地方,等待出汗就會自己好轉。如果兩頤出現黑色,與少陽的赤色爭見就會死。
原文
少陰經敗,甚必入腎,腎藏發露,泉水之竭矣,無陰以守之矣。
白話
少陰經敗壞,嚴重必定影響腎,腎臟的本色顯露,泉水枯竭了,沒有陰氣來守護了。
原文
少陽相火,少陰真火,上下交焚,刻頃俱為灰燼,誠劫災也。傳經勢重,間有迴天之手。
白話
少陽的相火,少陰的真火,上下交相焚燒,片刻之間都化為灰燼,確實是劫難之災。傳經勢頭重,偶爾有迴天妙手。
原文
至於腎內枯槁無救,頰頤紫黑,已見惡痕縷縷不數,此獨陽無陰,如大火聚,安得紫府丹臺,授以太陰神水乎?
白話
至於腎臟內部枯槁無救,頰頤紫黑,已經出現絲絲縷縷的惡痕不斷,這是獨陽無陰,如同大火聚集,哪裡能得到紫府丹臺,授予太陰神水呢?
原文
「評熱病論篇」:黃帝問曰:有病溫者,汗出輒復熱,而脈躁疾不為汗衰,狂言不能食,病名為何?岐伯對曰:病名陰陽交,交者死也。帝曰:願聞其說。
白話
「評熱病論篇」:黃帝問道:有患溫病的人,汗出之後又發熱,而且脈搏躁動疾速不因出汗而減弱,說狂話不能吃東西,病名是什麼?岐伯回答說:病名是陰陽交,交會就會死。黃帝說:願意聽聽其中的道理。
原文
岐伯曰:人所以汗出者,皆生於穀,穀生於精。
白話
岐伯說:人之所以出汗,都是來自於水穀,水穀產生於精氣。
原文
今邪氣交爭於骨肉而得汗者,是邪卻而精勝也。精勝則當能食而不復熱。復熱者,邪氣也;汗者精氣也。
白話
現在邪氣在骨肉之間交爭而能出汗的,這是邪氣退卻而精氣勝。精氣勝就應當能進食而不復發熱。復發熱的,是邪氣;汗液,是精氣。
原文
今汗出而輒復熱者,是邪勝也;不能食者,精無俾也;病而留者,其壽可立而傾也。且夫《熱論》曰:汗出而脈尚躁甚者死。
白話
現在出汗後又立即發熱,這是邪氣勝;不能進食,是精氣沒有補充;病邪留連的,其壽命可以立刻傾覆。況且《熱論》說:出汗後脈搏仍然躁動厲害的會死。
原文
今脈不與汗相應,此不勝其病也,其死明矣。狂言者失志,失志者死。今見三死,不見一生,雖愈必死也。
白話
現在脈搏不與出汗相應,這是不能戰勝其病,死亡是明顯的了。說狂話的人是失志,失志的會死。現在看到三種死症,沒看到一種生機,即使看似好轉也必定死亡。
原文
章虛谷曰:陰陽之氣,本來相交而相生者,今因邪勢瀰漫,外感陽分之邪,與內發陰分之邪,交合為一,而本元正氣絕矣,故病名陰陽交。交者死,非陰陽正氣之相交也。
白話
章虛谷說:陰陽之氣,本來相互交會而相互生發,現在因為邪氣瀰漫,外感陽分的邪氣,與內發陰分的邪氣,交合為一體,而本元正氣斷絕了,所以病名陰陽交。交會就會死,不是陰陽正氣的交會。
原文
又曰:汗生於穀,穀生於精者,謂由本元精氣,化水穀以生津液,發而為汗。邪隨汗泄,則邪卻而精勝也。
白話
又說:汗生於水穀,水穀生於精氣,是說由本元精氣,化生水穀以產生津液,發出而為汗。邪氣隨著汗液泄出,則邪氣退卻而精氣勝。
原文
精氣勝則當能食,以化水穀,是邪已泄則不復熱矣。乃復熱者,邪氣未去也。
白話
精氣勝就應當能進食,以化生水穀,這是邪氣已泄則不復發熱。卻又發熱的,是邪氣未去。
原文
其所出之汗,精氣走泄也,故汗出而輒復熱,是精卻而邪勝也。所以不能食,精無俾也。俾者,倚借之謂。其病雖留連,其壽可立待而傾也。
白話
他所出的汗,是精氣外泄,所以出汗後立即又發熱,這是精氣退卻而邪氣勝。所以不能進食,精氣沒有倚靠。俾,就是倚靠的意思。其病雖然留連,其壽命可以立即傾覆。
原文
古論云:汗出而脈躁盛者死,正謂其精卻而邪不去也。若邪去而精氣存,脈即靜矣。
白話
古論說:出汗後脈搏躁動盛大的會死,正是說其精氣退卻而邪氣不去。如果邪氣去除而精氣留存,脈搏就會平靜。
原文
今脈與汗不相應,則精氣不勝邪氣也,其死明矣;且狂言是失志,失志者死。
白話
現在脈搏與出汗不相應,就是精氣不能勝過邪氣,其死是明顯的;而且說狂話是失志,失志的會死。
原文
一也,汗出復熱,精卻邪勝;二也,汗與脈不相應;三也,今見三死症,不見一生症,雖似愈必死也。
白話
第一,汗出復熱,精退邪勝;第二,汗與脈不相應;第三,現在看到三種死症,沒看到一種生機,即使看似好轉也必定死亡。
原文
璜按:王士雄謂:溫病誤作傷寒治,妄發其汗。多有此候,真乃閱歷之言。「玉版論要」曰:溫病虛其死。
白話
璜按:王士雄說:溫病誤當作傷寒治療,胡亂發汗。多有這種情況,真是經驗豐富之言。「玉版論要」說:溫病虛弱就會死亡。
原文
吳鞠通曰:病溫之人,精血虛甚,則無陰以勝溫熱,故死。
白話
吳鞠通說:患溫病的人,精血非常虛弱,就沒有陰氣來勝過溫熱,所以死亡。
原文
溫病發於三陰,脈微足冷者,難治;溫病大熱,脈反細小,手足逆冷者,死;溫病初起,大熱,目昏譫語,脈小足冷,五六日脈反躁急,嘔吐昏沉,失血痙搐,舌本焦黑,脈促、結代、沉小者皆死;溫病汗後身熱,脈反盛者,死。
白話
溫病發於三陰經,脈搏微弱、腳冷的,難治;溫病大熱,脈搏反而細小,手足逆冷的,死;溫病初起,大熱,眼睛昏花、說胡話,脈小、腳冷,五六天後脈搏反而躁動急促,嘔吐昏沉,失血抽搐,舌根焦黑,脈象促、結代、沉小的都會死;溫病出汗後身體仍然發熱,脈搏反而盛大的,死。
原文
「熱病篇」曰:熱病三日而氣口靜、人迎躁者,取之諸陽五十九刺,以瀉其熱而出其汗,實其陰,以補其不足者。
白話
「熱病篇」說:熱病三天而氣口脈平靜、人迎脈躁動的,取用諸陽經的五十九個穴位進行針刺,以瀉其熱而使其出汗,充實其陰,以補其不足。
原文
吳鞠通曰:「人近躁」,邪在上焦,故取之諸陽,以泄其陽邪,陽氣通則汗隨之。
白話
吳鞠通說:「人迎躁」,邪氣在上焦,所以取用諸陽經,以泄其陽邪,陽氣通暢則汗隨之而出。
原文
「實其陰,以補其不足者」,陽盛則陰衰,瀉陽即陰安其位,瀉其有餘,即所以補其不足也。
白話
「實其陰,以補其不足者」,陽盛則陰衰,瀉陽就是使陰安於其位,瀉其有餘,就是補其不足的方法。
原文
又曰:「實其陰,以補其不足」,此一句,實治溫熱吃緊大綱。
白話
又說:「實其陰,以補其不足」,這一句,實在是治療溫熱病的關鍵大綱。
原文
蓋熱病未有不耗陰者,其耗之未盡則生,盡則陽無所留戀,必脫而死也。
白話
因為熱病沒有不耗損陰液的,其耗損未盡就能活,耗盡則陽氣沒有留戀之處,必定脫離而死。
原文
熱病七八日,脈微小,溲血,口中乾,一日半而死;脈代者,一日死。
白話
熱病七八天,脈搏微小,尿血,口中乾燥,一天半就會死;脈搏出現代脈的,一天就會死。
原文
熱病七八日,脈不躁,或躁不散數,後三日中有汗。三日不汗,四日死。
白話
熱病七八天,脈搏不躁動,或者躁動但不成散數,後三天中會出汗。如果三天不出汗,四天就會死。
原文
熱病已得汗,脈尚躁,喘,且復熱,喘甚者死。
白話
熱病已經出汗,脈搏仍然躁動,氣喘,而且又發熱,喘得厲害的會死。
原文
熱病不知痛處,耳聾,不能自收持,口乾,陽熱甚,陰頗有汗者,熱在髓,死、不治。沈月南曰:髓者,主陰之精,骨之充也。
白話
熱病不知道疼痛部位,耳聾,不能自己收縮控制,口乾,陽熱很盛,陰分稍微有汗的,是熱在骨髓,死,不治。沈月南說:髓,是主陰的精華,骨骼的充實物質。
原文
邪入最深,乃為髓熱,腎氣敗絕,故至死也。
白話
邪氣侵入最深,於是成為髓熱,腎氣敗絕,所以致死。
原文
熱病汗不出,大觀發赤,噦者死。沈曰:汗不出,陰無力也。觀赤謂之戴陽。
白話
熱病汗不出,大觀發紅,呃逆的會死。沈說:汗不出,是陰氣無力。觀赤稱為戴陽。
原文
面戴陽,陰不足也;噦者,邪犯胃府,胃虛甚也。本原虧極,難免死矣。
白話
面部戴陽,是陰氣不足;呃逆,是邪氣侵犯胃腑,胃氣虛弱很嚴重。本源虧損到極點,難免死亡。