原文
戴麟郊《廣瘟疫論》,其辨證分五兼十夾,於熱疫大法頗詳備。竊以為十夾體會病情,精粹語尚多。五兼不過隨時令、時行之氣而發也。
戴麟郊的《廣瘟疫論》,其辨證分為五種兼證和十種夾證,對於熱疫的大法相當詳盡完備。我個人認為十種夾證體會病情的精闢言論尚有很多。五種兼證不過是隨著時令、節氣而發作而已。
原文
夫病既為瘟疫,則無論兼寒、兼風、兼暑、兼瘧、兼痢,治其疫而病自瘳,一定不易之法也。
既然病是瘟疫,那麼無論是兼有寒邪、風邪、暑邪、瘧疾、痢疾,治療其疫證而病自然會康復,這是不變的法則。
瘟疫、溫熱、傷寒,它們的病原菌分別得非常清楚,不能混淆。
只是我國還沒有顯微鏡試驗的方法,現在姑且依照中醫學說來解釋。
原文
果系兼寒而脈浮數、浮弦、浮大,身痛,惡寒,無汗,於辛涼解毒方中,佐以透汗解表,若蔥豉、薄荷、杏仁、蘆根、橘皮之類,自然汗出而解,寒邪悉去。
如果確實是兼有寒邪而出現脈浮數、浮弦、浮大,身體疼痛,畏寒怕冷,無汗的症狀,在辛涼解毒的方劑中,配合透汗解表的藥物,如蔥豉、薄荷、杏仁、蘆根、橘皮之類,自然會出汗而癒,寒邪全部去除。
原文
若兼風而多汗,鼻塞,鼻鳴,嚏噴、咳嗽,試有如戴氏所云時疫著寒,能令病勢增重,兼風反令病勢易解。
如果是兼有風邪而多汗,出現鼻塞、鼻鳴、噴嚏、咳嗽等症狀,試看戴氏所說的:時疫遇到寒邪,能使病勢加重,兼有風邪反而使病勢容易緩解。
原文
以寒邪主凝泣,則疫邪內郁,郁一分,病勢增痼一分。
因為寒邪主凝滯泣澀,就會使疫邪內部鬱結,鬱結一分,病勢就加重一分。
原文
風主遊揚,則疫邪外疏,疏一分,病勢解散一分。審其兼風而發者,桑菊飲治之甚妙。
風邪主遊走飄揚,就會使疫邪向外疏散,疏散一分,病勢就消散一分。審查那些兼有風邪而發病的,用桑菊飲治療效果很好。
至於兼有暑邪、瘧疾、痢疾,症狀雖然不同,病情卻是一樣的。
原文
夫溫疫、溫熱多發於夏秋之間,其原由於暑濕,若時行,若瘧痢,其病皆能傳染。因其時有其氣,故沿門闔境,靡不相同。
溫疫、溫熱病大多發生在夏秋之間,其根源是由於暑濕,不論是時行疾病,還是瘧疾、痢疾,這些病都能傳染。因為在相應的時節有相應的邪氣,所以沿著門戶、遍及境內,沒有不相同的情況。
原文
西醫之所謂菌,即中國所謂時行之氣也,其為病多似瘧。
西醫所說的菌,就是中國所說的時行之氣,這些病大多類似瘧疾。
原文
有陷下作痢者,有瘧痢交作者,察其原皆由時令發生之毒菌內侵,故不瘧則痢,非痢則瘧耳。或始雖患熱疫,比及化瘧,則病漸愈。
有的下陷成為痢疾,有的瘧疾痢疾交替發作,考察其根源都是由於時令所生的毒菌侵襲內部,所以不是瘧疾就是痢疾,不是痢疾就是瘧疾。有的起初雖然患有熱疫,等到轉化為瘧疾,病情就逐漸康復了。
原文
並有患熱疫腹痛頻下,似痢非痢者,此等病西醫前以為染黴毒氣,近今醫學日進,乃以為寄生蟲並黴菌之所傳染耳。
又有患熱疫腹痛頻瀉,似痢非痢的,這些病西醫以前認為是感染了黴毒之氣,近來醫學日益進步,才認為是由寄生蟲和黴菌傳染所引起的。
原文
若依中法以治時瘧之例清其源,以治濕熱之例塞其流,精參葉案,並熟讀溫熱諸書,融會而化裁之,於兼暑、兼瘧、兼痢諸治法,思過半矣。
如果依照中醫方法,以治時瘧的法則來清其源頭,以治濕熱的法則來堵其流弊,精研葉天士的醫案,並熟讀溫熱類的各種書籍,融會貫通而靈活運用,對於兼暑、兼瘧、兼痢的各種治法,就能理解一大半了。
原文
瘧由蚊嘴寄生蟲螫人而發,痢由大腸桿菌而發,二者病原菌截然不同。
瘧疾是由蚊子口器中的寄生蟲叮咬人而發作,痢疾是由大腸桿菌而發作,二者的病原菌截然不同。
原文
然我國每有瘧痢交作者,且有瘧邪陷下作痢者,用仲景小柴胡湯加銀花、天花粉,兼解腸熱,並滑痢其腸,靡不取效。
然而我國常有瘧疾痢疾交替發作的情況,而且有瘧邪下陷成為痢疾的,用張仲景的小柴胡湯加金銀花、天花粉,既能兼解腸熱,又能滑利腸道,沒有不見效的。
原文
蓋瘧、痢同一病原者有之,此則檢驗黴菌,未盡可恃也。
原來瘧疾、痢疾有同一病原的情況,這就說明檢驗黴菌的方法,不能完全依賴。
原文
乃有服之而變痢,百藥不效,必須用小柴胡湯治瘧方法方效,則殺菌之藥又未盡可恃也。
然而有服用後轉變為痢疾的,各種藥物都無效,必須用小柴胡湯治瘧的方法才有效,這說明殺蟲的藥物又不能完全依賴。
原文
噫,病變無窮,必拘拘於檢查病原蟲一法,謂確由鏡檢之目力所得,且鄙視中醫法為影響模糊。嗚呼!其然豈其然乎!附識之以告世之習東、西醫者。
唉,疾病的變化是無窮的,如果一定拘泥於檢查病原蟲這一種方法,聲稱確實是由顯微鏡檢驗的目力所發現,並且輕視中醫方法為模糊影響。嗚呼!難道真的是這樣嗎?附記這些來告誡世上學習西醫和中醫的人。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。