溫病辨症

十、治溫病要辨得表裡、虛實、寒熱六字明白,然後用藥,方不差誤

十、治溫病要辨得表裡、虛實、寒熱六字明白,然後用藥,方不差誤(1-2)

十、治溫病要辨得表裡、虛實、寒熱六字明白,然後用藥,方不差誤7
原文
均是狂汗也。(作汗似發狂,發狂似作汗,宜細辨。)溫邪服辛涼藥後,忽手舞足蹈,踏床投榻,遂大汗淋漓,熱退脈靜者安。
白話
同樣都是狂汗的狀況。(作汗的現象很像發狂,發狂的現象也像作汗,應該仔細分辨。)溫邪服用辛涼藥物之後,忽然手舞足蹈,在床上亂踢亂撞,接著大汗淋漓,熱退脈搏平靜的,這是平安的現象。
原文
(如敵來已久,見吾軍強壯,未敢相爭,暨久糧餉日虛,勉力與正相爭,則為正所敗。故大汗後而熱自退,脈自靜也。河間《傷寒直格》云:「作汗之病熱者,乃陽熱怫靜而否極復泰,即熱氣熏蒸而為汗出也。如天時陽熱亢旱,否極而泰,則復為雨矣。故欲雨,則天乃鬱熱,晴霽則天反清涼,人涼則病愈矣。劉松峰《述古》云:「陽亢則水虧,陰衰則火盛」,水涸於經,安得作汗?譬之乾鍋赤裂,潤自何來?但加以水,則鬱蒸沛然而熱氣上騰,汗之水生,亦復如是。用涼藥以救水,水生而汗有不出者乎?)如症同上而發狂,或登高而歌,棄衣而走,有汗而熱如故者危。(彼此相戰,有自潰之勢。)二者臨時(作汗發狂,欲見之時)何別?以作汗之脈數而緩,(緩則胃氣和。)發狂之脈數而大也。(大則病進。元按:戰汗、狂汗兩條伏邪最多,時邪甚少。)
白話
(就像敵人來了很久,看到我方軍隊強壯,不敢輕易交戰,等到時間久了糧餉日益空虛,勉強與正氣爭鬥,結果被正氣打敗。所以大汗之後,熱自然退了,脈搏也自然平靜了。河間《傷寒直格》說:「作汗時的病發熱,是因為陽熱被鬱遏而平靜,壞到極點又恢復正常,也就是熱氣熏蒸而化為汗液排出。就像天氣炎熱大旱,壞到極點又恢復正常,就會下雨了。所以將要下雨時,天空就鬱悶炎熱,雨過天晴後天空反而清涼,人覺得涼爽疾病就好了。」劉松峰《述古》說:「陽氣過亢就會水虧,陰氣衰弱就會火旺」,經脈中的水液枯竭,怎麼能出汗呢?好比乾鍋燒到紅裂,濕潤從哪裡來?只要加入水,就會鬱蒸旺盛而熱氣上騰,汗水的產生,也是這樣。用涼藥來救助水液,水液產生之後汗會不出來嗎?)如果症狀和上面相同但表現出發狂,或者登高唱歌,脫掉衣服亂跑,有汗但發熱依舊的,這是危險的。(彼此互相戰鬥,有自行潰敗的趨勢。)這兩種情況臨時(作汗與發狂,將要出現的時候)怎麼區別?用脈象來鑑別:作汗的脈象是數而緩,(緩則表示胃氣和順。)發狂的脈象是數而大。(脈大表示病情進展。元按:戰汗、狂汗這兩條,伏邪最多,時邪很少。)
原文
均是發黃也。溫邪渴未甚,腹不滿,無汗溲短,心中懊憹發黃者為熱。
白話
同樣都是發黃的症狀。溫邪引起的口渴不嚴重,腹部不脹滿,沒有汗、小便短少,心中煩悶懊憹而發黃的,這是屬於熱證。
原文
(梔子柏皮湯加減。)有頭汗出,渴欲飲水,腹滿舌黃,溲閉發黃者為實。
白話
(用梔子柏皮湯加減來治療。)有頭部出汗,口渴想喝水,腹部脹滿,舌苔黃,小便閉塞不通而發黃的,這是屬於實證。
原文
(茵陳蒿湯加減。)有身面悉黃、少腹滿、腸鳴溲少者,為蓄水。
白話
(用茵陳蒿湯加減來治療。)有全身和麵部都發黃、小腹脹滿、腸鳴、小便少的,這是屬於蓄水證。
原文
(四苓合六乙散加茵陳、車前草。)有少腹軟痛、溲長便黑黃者,為蓄血。
白話
(用四苓散合六一散加茵陳、車前草來治療。)有小腹柔軟但疼痛、小便長、大便黑黃色的,這是屬於蓄血證。
原文
(桃仁承氣湯去桂枝加茵陳、丹皮,元按:吳氏風溫、溫熱門,載發黃二條,竊思發黃之症,一則曰溲短,再則曰溲閉,既短且閉,顯然熱為濕鬱,發於皮外。果然單為濕病,皮膚未必見黃。況葉案風溫、溫熱門,並未載發黃之症,可見此症宜入濕溫之門,用述鄙意以質明哲。)
白話
(用桃仁承氣湯去掉桂枝,加入茵陳、丹皮來治療。元按:吳氏《溫病條辨》的風溫、溫熱門類中,記載了發黃兩條,我私下認為發黃這個病症,一則說是小便短少,再則說是小便閉塞,既然又短又閉塞,很明顯是熱被濕邪鬱遏,發散到皮膚之外。如果真的只是單純濕病,皮膚未必會出現黃色。況且葉天士醫案中的風溫、溫熱門類,並沒有記載發黃的症狀,可見這個病症應該歸入濕溫門類,我陳述自己粗淺的見解來請教高明的人。)