溫病辨症

九、治溫病要識寒極似熱、熱極似寒、虛極似實、實極似虛四症,方不亂言吉凶

九、治溫病要識寒極似熱、熱極似寒、虛極似實、實極似虛四症,方不亂言吉凶

九、治溫病要識寒極似熱、熱極似寒、虛極似實、實極似虛四症,方不亂言吉凶20
原文
溫病熱從里發,時邪熱由上受,並非寒症也。
白話
溫病的熱是從體內發出的,時令邪氣的熱是從上部感受而來,並非寒症。
原文
因過用涼劑,(李氏文榮《仿寓意草》云:「載陶云汀宮保,被醫誤用苦寒傷胃一則。」唐方伯論大意云:「熱症用涼藥,固然枯苗得雨,宜雨澤以潤之,不可冰雹以傷之。」今累用黃連、石膏者,冰雹是也。元按:若陽明少陰有實火,又為白虎、三黃之的症,故元嘗語諸友曰:「雪水、秋露及西瓜汁,治肺胃之熱也;蚌水、蔗漿、生地、元參,救腎陰之熱也。諸品當則為時雨,不當為冰雹,不獨黃連、石膏而已。」)而傷命火,致龍火不潛,真陽外越,面赤如妝,口渴欲飲,小溲黃色而清。
白話
因為過度使用寒涼藥物,(李文榮在《仿寓意草》中說:「記載陶雲汀宮保被醫生誤用苦寒藥物損傷胃氣的一則醫案。」唐方伯論述的大意是:「熱症使用涼藥,本來就像乾旱的禾苗得到雨水滋潤,應該用雨水來潤澤它,不應該用冰雹來傷害它。如今屢次使用黃連、石膏,就如同下冰雹。我認為:如果陽明經、少陰經有實火,那麼就是白虎湯、三黃湯的適應症,所以我曾對朋友們說:「雪水、秋露和西瓜汁,是治療肺胃之熱的;蚌水、蔗漿、生地、元參,是挽救腎陰之熱的。這些藥物用得恰當就是及時雨,用得不當就是冰雹,不只是黃連、石膏而已。」)從而損傷了命門之火,導致龍雷之火不能潛藏,真陽向外浮越,臉色紅暈如同化妝,口渴想要喝水,小便顏色發黃但清澈。
原文
(《經》以「諸水澄清,皆屬於寒;諸水渾濁,皆屬於熱」。今黃而清不渾,非真熱也,,觀天寒水清,天熱水渾,及冷水澄清,熱水渾濁,則理自明。見王九峰《溲論》。)唯脈象沉細,(或脈如數,重按全無。)四肢厥冷,(手厥上臑,足厥上膝。)鼻孔冷氣,(蔡氏熙和云:「肺氣喘促有似真熱,但真熱鼻孔氣熱,假熱鼻孔氣冷,為異耳。」大便清利,脾陽虛也。)此真寒而假熱也。
白話
(《內經》認為「各種水液清澈的,都屬於寒證;各種水液混濁的,都屬於熱證」。如今小便黃而清澈不混濁,不是真正的熱證。觀察天氣寒冷時水清澈,天氣炎熱時水混濁,以及冷水清澈、熱水渾濁的道理,自然就明白了。見王九峰的《溲論》。)只是脈象沉細,(或者脈象看似數,但重按完全摸不到。)四肢冰冷,(手冷到上臂,腳冷到膝蓋。)鼻孔有冷氣,(蔡熙和說:「肺氣喘促看起來像真熱證,但真熱證鼻孔呼出的氣是熱的,假熱證鼻孔呼出的氣是冷的,這是區別。」大便稀溏通利,是脾陽虛弱的表現。)這是真寒假熱證。
原文
誤用白虎湯必死,須以人參四逆湯加童便主之。若能肢熱脈起,則假熱形症,不治自愈。
白話
誤用白虎湯必定會死亡,必須用人參四逆湯加童便為主治療。如果能夠四肢轉熱、脈象恢復,那麼假熱的外在症狀,不治療也會自行痊癒。
原文
(如天大雨,則龍雷火起,若雨散雲收,陽光普照,則龍火自潛。)又或溫病傳於中焦,當下失下,熱甚於內,四肢厥冷。
白話
(就像天空下大雨,龍雷之火就會發作;如果雨過天晴,陽光普照,那麼龍火自然潛藏。)又或者溫病傳到中焦,應該攻下卻沒有及時攻下,熱邪在體內亢盛,導致四肢冰冷。
原文
(時熱時止,不上臑膝。)身反惡寒,(熱極反從寒化,謂陽甚於內,外反陽微也。)神昏不渴,(熱壅於胃,或入於血,皆令人不渴。)小溲白渾,(渾濁屬熱,切勿以色白為寒。)唯大便不解,胸腹滿痛,舌黃而焦,齒黑唇破,脈沉實者,此假寒而真熱也。
白話
(有時發熱有時停止,冷感不會上到手臂和膝蓋。)身體反而怕冷,(熱到極點反而表現出寒象,是說陽熱在體內亢盛,體表反而陽氣不足。)神志昏迷但不口渴,(熱邪壅滯在胃,或者進入血分,都會使人不感到口渴。)小便白色混濁,(混濁屬於熱證,千萬不要因為顏色白就認為是寒證。)只是大便不通,胸腹部脹滿疼痛,舌苔黃而乾焦,牙齒發黑、嘴唇破損,脈象沉實的,這是假寒真熱證。
原文
誤用姜附必危,(河間《傷寒直格》云:「病本熱甚,熱蘊於裡,則陽氣陷下,以至厥逆身冷,或青而脈微,乃妄以寒極而急救其陽,反遭其暴害也」。)須以白虎湯合承氣湯下之。
白話
誤用乾薑、附子必定會有危險,(劉河間《傷寒直格》說:「疾病本來是熱邪很盛,熱邪蘊結在裡,導致陽氣下陷,以至於四肢厥逆、身體冰冷,或者面色發青、脈象微弱,卻錯誤地認為是寒邪極盛而急著挽救陽氣,反而遭受嚴重的傷害。」)必須用白虎湯合承氣湯攻下。
原文
若果便解脈數,則假寒形症不治,而為大渴大汗、煩躁如狂,諸症見矣。
白話
如果確實大便通解、脈象變數,那麼假寒的外在症狀不治而愈,轉而表現為大渴、大汗、煩躁像發狂一樣,各種症狀就都出現了。
原文
(如火爐然,外雖冰冷,中有熱炭未熄,若火箸一撥,則內伏之熱外騰。)又或溫病日久正傷,致為脾腎雙虛。
白話
(就像火爐一樣,外面雖然冰冷,但裡面有沒有熄滅的熱炭,如果用火鉤撥動一下,那麼潛伏在內的熱氣就會向外蒸騰。)又或者溫病日久損傷正氣,導致脾腎兩臟都虛弱。
原文
(按溫病初起,或不知辛涼解肌,而用辛溫發表,不能外解,轉致內熱。或灼胃液,甚至暗耗腎水,否則涼藥太過,以傷脾陽,故纏綿日久,而致正氣受傷矣。)身內反熱,脈來細數,但熱有時而衰,脈重按無力,口乾不欲飲,舌赤有巢,經云「陰虛生內熱」,此虛極似實也。
白話
(按語:溫病初起,有時不知道用辛涼解表藥,而使用辛溫發散藥,邪氣不能從外表解除,反而轉變為內熱。或者耗灼胃液,甚至暗暗損耗腎水,否則就是寒涼藥用得太過,損傷了脾陽,所以纏綿不癒日久,導致正氣受損。)身體內部反而發熱,脈象細數,但發熱有時會減退,脈象重按無力,口乾但不想喝水,舌頭紅赤有裂紋,《內經》說「陰虛產生內熱」,這是虛極似實證。
原文
誤用白虎三黃,則身愈熱、脈愈數,以葉氏復脈湯合生脈散主之。俟陰虧全復,則虛熱自止。
白話
誤用白虎湯、三黃湯,那麼身體會更熱、脈象會更數,應該用葉天士的復脈湯合生脈散為主治療。等到陰液虧損完全恢復,那麼虛熱自然會停止。
原文
(此腎虛可復。)更有身熱已退,舌上無胎,(無積滯也。)但胸痞不暢,飲食不進,(胃陰虛、胃陽虛,皆能致不食。)胃脈弦大,重按似有似無,經云:「脾虛生脹滿。」亦虛極似實也。
白話
(這是腎虛可以恢復的情況。)還有身體發熱已經退去,舌頭上沒有舌苔,(沒有積滯。)只是胸悶不舒暢,不想吃東西,(胃陰虛、胃陽虛,都能導致不想吃飯。)胃的脈象弦大,重按似有似無,《內經》說:「脾虛會產生脹滿。」這也是虛極似實證。
原文
誤用瀉心及消導之品,致犯虛虛(脾胃虛而用攻劑,則中土愈虛。)之戒。
白話
誤用瀉心湯類及消食導滯的藥物,會犯「虛虛」之戒(脾胃虛弱卻使用攻伐藥物,那麼中焦脾胃會更加虛弱。)。
原文
須以建中及復脈、益胃等湯(葉氏按:「仲景云:『元氣已傷而病不癒者,當與甘藥。』則知理陽氣,當推建中,顧陰液,須投復脈矣。」)加減主之。俟脾胃一健,則飲食自進,胸口反寬矣。
白話
必須用建中湯及復脈湯、益胃湯等方劑(葉天士按語:「張仲景說:『元氣已經受損而疾病不癒的,應當給予甘味藥物。』那麼知道調理陽氣,應當首推建中湯;顧護陰液,必須使用復脈湯。」)加減為主治療。等到脾胃功能恢復健康,那麼飲食自然會增加,胸口反而會舒暢寬鬆。
原文
(土虛則脹,土實則愈,此脾虛可復。)又或溫病身倦骨痛,神迷安靜,惡聞響聲,唯脈沉數有力,舌黃黑起刺,便閉溲赤,(王冰所謂:「大實有羸狀。」)此實極似虛也。
白話
(脾胃虛弱就會脹滿,脾胃功能恢復就能痊癒,這是脾虛可以恢復的情況。)又或者溫病患者身體疲倦、骨節疼痛,神志昏迷、安靜,厭惡聽到聲響,只是脈象沉數有力,舌苔黃黑起芒刺,大便閉結、小便赤紅,(王冰所說的:「大實證會有虛弱的假象。」)這是實極似虛證。
原文
誤用參耆歸術補劑,致犯實實之戒,須用增液承氣湯主之。
白話
誤用人參、黃芪、當歸、白朮等補益藥物,會犯「實實」之戒(實證卻使用補益藥物,會使實邪更加壅滯。),必須用增液承氣湯為主治療。
原文
如大便一行,則反口渴煩躁,甚則起床發狂,(經云:「心病則煩,至煩躁可平矣。」)以上四症,關係甚重,平素須細細辨明,臨證自有真見。
白話
如果大便一旦通暢,反而會口渴煩躁,嚴重的會起床發狂,(《內經》說:「心有病就會煩,到煩躁時就可以平復了。」)以上四種證候,關係非常重大,平時必須仔細辨別清楚,臨床診治時自然會有正確的見解。
原文
故經曰:「謹熟陰陽,無與眾謀。」又曰:「知逆與從,正行無問,此其道也。」經云:「心病則煩,腎病則躁。」此陰陽交脫也。
白話
所以《內經》說:「要謹慎熟練地掌握陰陽的辨別,不要和一般人隨意商議。」又說:「知道什麼是逆證什麼是從證,正確地進行治療而無所疑問,這就是治病的道理。」《內經》還說:「心有病就會煩,腎有病就會躁。」這是陰陽之氣相互脫離的表現。
原文
若用參附回陽,致犯燎原之戒,須用三甲復脈,及大定風珠諸品。以挽之。
白話
如果使用人參、附子回陽救逆,會犯「燎原」之戒(如同火上澆油,使熱勢更盛。),必須使用三甲復脈湯,以及大定風珠等藥物來挽救。
原文
俟陽潛陰回,龍雷安澤,則陰津來復,煩躁可平矣。
白話
等到陽氣潛藏、陰氣回復,龍雷之火安定下來,那麼陰液就會恢復,煩躁就可以平息了。